1 C umpăna înşelătoare este o urâciune înaintea Domnului, dar greutăţile corecte Îi sunt plăcute.
La bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.
2 C ând vine mândria, vine şi ruşinea, dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Quando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.
3 I ntegritatea celor drepţi îi conduce, dar perfidia celor necredincioşi îi distruge.
L'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.
4 B ogăţia nu este de nici un folos în ziua mâniei, dar dreptatea salvează de la moarte.
Le ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.
5 D reptatea celui nevinovat îi netezeşte calea, dar cel rău este învins de însăşi răutatea lui.
La giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.
6 D reptatea celor cinstiţi îi salvează, dar cei răi sunt prinşi de dorinţele lor rele.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.
7 C ând moare cel rău, îi piere speranţa, iar nădejdea tăriei lor este nimicită.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.
8 C el drept este eliberat din necaz, dar cel rău îi ia locul.
Il giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.
9 C el lipsit de evlavie îşi distruge semenul cu gura, dar cei drepţi sunt izbăviţi prin cunoştinţă.
Con la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.
10 C ând le merge bine celor drepţi, cetatea se bucură, iar când pier cei răi, se aud strigăte de veselie.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.
11 O cetate este elogiată datorită binecuvântării celor drepţi, dar gura celor răi îi aduce ruinarea.
Per la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 C el fără minte îşi dispreţuieşte semenul, dar omul care are pricepere îşi ţine gura.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.
13 C el ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice, dar cel demn de încredere păstrează secretele.
Chi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.
14 P oporul piere din lipsă de îndrumare, dar numărul mare de sfetnici aduce victorie.
Senza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.
15 C ine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranţă.
Chi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.
16 O femeie plăcută câştigă respect, dar cei nemiloşi câştigă doar bogăţie.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.
17 O mul milostiv îşi face bine lui însuşi, dar cel nemilos îşi aduce asupra lui necazuri.
L'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.
18 C el rău obţine un câştig înşelător, dar cel ce seamănă dreptatea primeşte o adevărată plată.
L'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.
19 A devărata dreptate conduce la viaţă, dar cel care urmăreşte răul merge spre propria lui moarte.
Come la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.
20 C ei cu inima înşelătoare sunt o urâciune înaintea Domnului dar cei integri în căile lor Îi sunt plăcuţi.
I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 Î n mod sigur, cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar cei ce sunt drepţi vor fi salvaţi.
Anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22 C a un inel de aur în râtul unui porc, aşa este o femeie frumoasă, dar lipsită de discernământ.
Come un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.
23 D orinţa celor drepţi este numai spre bine, dar speranţa celor răi numai spre mânie.
Il desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.
24 U nul dă cu mână largă şi obţine mai mult, iar altul, care este zgârcit, sărăceşte.
C'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.
25 S ufletul generos va fi săturat din belşug şi cel ce udă pe alţii va fi el însuşi udat.
La persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 C ine păstrează grâul este blestemat de popor, dar cine-l vinde va fi încoronat cu binecuvântări.
Il popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,
27 C ine caută binele găseşte bunăvoinţă, dar răul vine peste cel care-l caută.
Chi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.
28 C ine se încrede în bogăţiile lui va da greş, dar cei drepţi vor înmuguri ca frunzişul.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.
29 C ine aduce necazuri asupra familiei lui va moşteni vânt, iar cel prost va fi slujitorul celui înţelept.
Chi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.
30 R odul celui drept este un pom de viaţă şi cel înţelept câştigă suflete.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.
31 D acă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.
Ecco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!