1 I ov şi-a continuat discursul şi a zis:
Giobbe riprese il suo discorso e é disse:
2 „ Viu este Dumnezeu, Care nu-mi dă dreptate, Cel Atotputernic, Care mi-a amărât sufletul,
«Come vive Dio che mi ha privato del mio diritto, e l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'anima,
3 c ă atâta vreme cât am suflare, cât am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,
finché ci sarà in me un soffio di vita, e il soffio di Dio nelle mie narici,
4 b uzele mele nu vor rosti vreo nedreptate şi limba mea nu va spune nimic înşelător.
le mie labbra non diranno alcuna cattiveria né la mia lingua proferirà alcuna falsità.
5 D eparte de mine gândul să vă dau dreptate; îmi voi apăra integritatea până îmi voi da suflarea!
Lungi da me ammettere che voi avete ragione; fino all'ultimo respiro non rinunzierò alla mia integrità.
6 Î mi voi susţine neclintit dreptatea, inima nu mă va mustra pentru nici una din zilele mele.
Rimarrò saldo nella mia giustizia, senza cedere; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.
7 F ie ca duşmanul meu să se poarte ca cel rău şi împotrivitorul meu ca cel nedrept.
Il mio nemico sia come il malvagio, e chi si leva contro di me come l'ingiusto.
8 C e nădejde mai are cel lipsit de evlavie când Dumnezeu îi taie firul vieţii, când Dumnezeu îi ia viaţa?
Quale speranza infatti può avere l'empio anche se riesce a fare guadagni quando Dio gli toglie la vita?
9 Î i va auzi Dumnezeu strigătul când va veni necazul asupra lui?
Ascolterà Dio il suo grido, quando verrà su di lui la sventura?
10 S e va desfăta el în Cel Atotputernic? Va chema el pe Dumnezeu în orice vreme?
Porrà forse il suo diletto nell'Onnipotente e invocherà Dio in ogni tempo?
11 V ă voi învăţa despre puterea lui Dumnezeu! Nu vă voi ascunde căile Celui Atotputernic.
Vi darò insegnamenti sulla potenza di Dio, non vi nasconderò i disegni dell'Onnipotente.
12 V oi înşivă aţi văzut toate acestea. De ce atunci toată vorbirea aceasta fără rost?
Ma voi tutti avete osservato queste cose, perché dunque vi comportate in modo cosí vano?
13 A ceasta este partea dată de Dumnezeu celui rău şi moştenirea dată de Cel Atotputernic celui asupritor.
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio, l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 D acă i se înmulţesc copiii, soarta lor este sabia şi urmaşii lui nu vor avea niciodată mâncare de ajuns.
Se ha un gran numero di figli, sono destinati alla spada, e i suoi discendenti non avranno pane per saziarsi.
15 C iuma îi va îngropa urmaşii, iar văduvele acestora nu-i vor jeli.
I sopravvissuti dopo di lui saranno sepolti dalla morte, e le loro vedove non piangeranno.
16 D eşi el adună argintul precum adună ţărâna şi hainele precum grămezile de lut,
Se ammassa argento come polvere e accumula vestiti come fango,
17 l ucrurile pe care el le strânge le va îmbrăca cel drept, iar cel nevinovat va împărţi argintul lui.
egli li accumula, ma li indosserà il giusto, e l'argento lo spartirà l'innocente.
18 C asa zidită de el este ca cea a unei molii, ca o colibă făcută de un străjer.
Egli costruisce la sua casa come una tarma, come un capanno fatto da un guardiano.
19 C ând se culcă e bogat, dar nu va mai fi aşa; când îşi deschide ochii toate s-au dus.
Il ricco si corica, ma non sarà riunito ai suoi; apre gli occhi e non è piú.
20 S paimele îl cuprind ca un şuvoi; o vijelie îl smulge în timpul nopţii.
Terrori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte un uragano lo rapisce furtivamente.
21 V ântul de răsărit îl ia şi îl duce, îl smulge din locul său ca o furtună.
Il vento orientale lo porta via e se ne va, lo spazza via come un turbine dal suo posto.
22 V uieşte asupra lui fără milă când el fuge grăbit de puterea lui.
Esso gli si scaglia contro senza pietà, mentre egli cerca disperatamente di sfuggire alla sua mano,
23 Î i bate din palme în derâdere şi-l goneşte cu glas şuierător.
la gente batte beffardamente le mani nei suoi confronti e fischia dietro a lui dal suo posto».