1 V oi cânta mereu îndurările Domnului, din generaţie în generaţie voi face cunoscută credincioşia Ta cu gura mea.
«Cantico di Ethon, l'Ezrahita.» Io canterò per sempre le benignità dell'Eterno, con la mia bocca proclamerò la tua fedeltà a tutte le generazioni.
2 C ăci zic: „Îndurarea Ta are temelii veşnice şi în ceruri Ţi-ai întărit credincioşia!“
Poiché ho detto: «La tua benignità sussisterà in eterno, tu stabilirai la tua fedeltà nei cieli stessi».
3 „ Am încheiat un legământ cu alesul Meu şi i-am jurat robului Meu David, zicând:
«Io ho fatto un patto col mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo, dicendo:
4 « Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi voi statornici tronul tău de-a lungul generaţiilor!»“ Sela
Stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, precum şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor.
E i cieli celebreranno le tue meraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 C ăci, în ceruri, cine se poate asemăna cu Domnul ? Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu ?
Poiché chi può in cielo essere paragonato all'Eterno? E chi è simile all'Eterno fra i figli del Potente?
7 D umnezeu este înfricoşător în marea adunare a sfinţilor şi înspăimântător pentru cei din preajma Lui.
DIO è grandemente temuto nell'assemblea dei santi, e profondamente rispettato da tutti quelli che lo circondano.
8 D oamne, Dumnezeu al Oştirilor, cine este ca Tine? Doamne, Tu eşti puternic, şi credincioşia Ta Te înconjoară!
O Eterno, DIO degli eserciti chi è potente come te, o Eterno? La tua fedeltà ti circonda dappertutto.
9 T u stăpâneşti semeţia mării; când i se ridică valurile, Tu i le linişteşti.
Tu domini la furia del mare, quando le sue onde s'innalzano, tu le acqueti.
10 T u ai zdrobit Rahabul ca pe un stârv; cu braţul Tău puternic i-ai împrăştiat pe duşmanii Tăi.
Tu hai ridotto in frantumi l'Egitto ferendolo a morte; con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 C erurile sunt ale Tale, aşa cum tot al Tău este şi pământul; Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!
I cieli sono tuoi, anche la terra è tua tu hai fondato il mondo e tutto ciò che è in esso.
12 T u ai creat nordul şi sudul. Taborul şi Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.
Tu hai creato il settentrione e il mezzogiorno; il Tabor e l'Hermon mandano grida di gioia al tuo nome.
13 B raţul Tău este tare, mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălţată.
Tu hai un braccio forte; la tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
14 D reptatea şi judecata sunt temelia tronului Tău; îndurarea şi credincioşia merg înaintea Ta.
Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; benignità e verità vanno davanti al tuo volto.
15 F erice de poporul care pricepe sunetul trâmbiţei şi care umblă în lumina feţei Tale,
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo, o Eterno, perché esso camminerà alla luce del tuo volto;
16 c are se bucură din pricina Numelui Tău în fiecare zi şi se laudă cu dreptatea Ta,
si rallegrerà tutto il giorno nel tuo nome ed esulterà nella tua giustizia.
17 c ăci slava puterii lui eşti Tu şi prin bunăvoinţa Ta ne înalţi puterea.
Sí, tu sei il vanto della loro forza, e col tuo favore accresci la nostra potenza.
18 D omnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!
Poiché il nostro scudo appartiene all'Eterno e il nostro re al Santo d'Israele.
19 A tunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi: „I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.
Tu parlasti allora in visione al tuo diletto e dicesti: «Ho dato aiuto a uno che è potente, ho esaltato un eletto tra il popolo.
20 L -am găsit pe robul Meu David şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.
Ho trovato Davide mio servo, e l'ho unto col mio santo olio.
21 M âna Mea îl va sprijini; da, braţul Meu îl va întări.
La mia mano lo sosterrà fermamente e il mio braccio lo fortificherà.
22 D uşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.
Il nemico non lo opprimerà e il perverso non lo affliggerà.
23 Î i voi zdrobi pe duşmanii lui dinaintea lui şi-i voi lovi pe cei ce-l urăsc.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 C redincioşia şi îndurarea Mea îl vor însoţi; puterea îi va fi înălţată prin Numele Meu.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome riceverà potenza.
25 V oi da în mâna lui marea şi în dreapta lui râurile.
Stenderò la sua mano sul mare e la sua destra sui fiumi.
26 E l Mă va numi: «Tatăl meu, Dumnezeul meu, Stânca mântuirii mele!»
Egli m'invocherà, dicendo: "Tu sei mio Padre, il mio DIO e la Rocca della mia salvezza".
27 E u îl voi face întâi născut, cel mai înălţat dintre regii pământului.
Lo costituirò pure mio primogenito, il piú eccelso dei re della terra.
28 Î i voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.
Gli userò benignità per sempre, e il mio patto con lui rimarrà stabile.
29 Î i voi întări sămânţa pe veci şi voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.
Renderò pure la sua progenie eterna e il suo trono come i giorni dei cieli.
30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea şi nu vor trăi după judecăţile Mele,
Se i suoi figli abbandonano la mia legge e non camminano nei miei ordinamenti,
31 d acă vor încălca decretele Mele şi nu vor păzi poruncile Mele,
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 a tunci le voi pedepsi păcatul cu toiagul şi vinovăţiile cu lovituri.
io punirò la loro trasgressione con la verga e la loro iniquità con battiture;
33 N u-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.
ma non ritirerò la mia benignità da lui e non lascerò che la mia fedeltà venga meno.
34 N u-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.
Non violerò il mio patto e non muterò le parole che sono uscite dalla mia bocca.
35 O dată ce am jurat pe sfinţenia Mea, nu-l voi minţi pe David!
Ho giurato una volta per la mia SANTITA' e non mentirò a Davide;
36 V eşnică-i va fi sămânţa, iar tronul lui va ţine cât va fi soarele înaintea Mea;
la sua progenie durerà in eterno e il suo trono sarà come il sole davanti a me.
37 v a fi întărit pe veci precum luna, martorul cel credincios de pe cer.“ Sela
sarà stabile per sempre come la luna, e il testimone nel cielo è fedele». (Sela)
38 D ar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, te-ai mâniat pe unsul Tău.
Ma tu ci hai abbandonato e respinto; ti sei grandemente adirato contro il tuo unto.
39 A i nesocotit legământul cu robul Tău, i-ai pângărit coroana în ţărână,
Tu hai disprezzato il patto fatto col tuo servo e hai profanato la sua corona, facendola cadere a terra.
40 i -ai dărâmat toate zidurile, i-ai prefăcut fortificaţiile în ruine,
Hai abbattuto tutte le sue difese e hai ridotto in rovine le sue fortezze.
41 l -au jefuit toţi trecătorii şi a ajuns de batjocura vecinilor.
Tutti i passanti lo hanno saccheggiato ed è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 A i înălţat dreapta duşmanilor lui şi i-ai înveselit pe toţi potrivnicii lui.
Hai esaltato la destra dei suoi avversari e hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.
43 D e asemenea, ai făcut ca tăişul sabiei lui să dea înapoi şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Hai fatto piegare il taglio della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 I -ai pus capăt strălucirii, iar tronul i l-ai azvârlit la pământ.
Hai posto fine al suo splendore e hai gettato a terra il suo trono.
45 I -ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine. Sela
Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e l'hai coperto di vergogna. (Sela)
46 D oamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna? Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?
Fino a quando, o Eterno? Ti nasconderai tu per sempre? Arderà la tua ira come un fuoco?
47 A du-Ţi aminte cât de scurtă este viaţa mea şi pentru ce deşertăciune i-ai creat pe toţi oamenii!
Ricordati quanto breve sia la mia vita. Per quale vanità hai creato tutti i figli degli uomini?
48 E ste oare vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea sau care să-şi scape sufletul din gheara Locuinţei Morţilor? Sela
Qual è l'uomo che viva, senza vedere la morte e che possa sottrarre la sua vita al potere dello Sceol? (Sela)
49 S tăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?
Dove sono, o Signore, le tue benignità antiche, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 S tăpâne, adu-Ţi aminte de batjocura îndurată de robul Tău, pe care o port în piept din partea multor popoare,
Ricordati, o Signore. dell'oltraggio fatto ai tuoi servi, e come io porto in cuore l'oltraggio di tutte le nazioni,
51 b atjocura cu care m-au ocărât duşmanii Tăi, Doamne, cu care au ocărât până şi paşii unsului Tău!
col quale i tuoi nemici ti hanno oltraggiato, o Eterno, col quale hanno oltraggiato i passi del tuo unto.
52 B inecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
Benedetto sia l'Eterno per sempre. Amen, sì, amen!