1 Î n timp ce trecea, Isus a văzut un orb din naştere.
Mentre passava, vide un uomo che era cieco fin dalla nascita.
2 U cenicii Lui L-au întrebat: – Rabbi, cine a păcătuit de s-a născut orb: el sau părinţii lui?
E i suoi discepoli lo interrogarono, dicendo: «Maestro, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché sia nato cieco?».
3 I sus le-a răspuns: – Nu este nici pentru că a păcătuit el, nici pentru că au păcătuit părinţii lui, ci s-a născut aşa ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.
Gesú rispose: «Né lui né i suoi genitori hanno peccato, ma ciò è accaduto, affinché siano manifestate in lui le opere di Dio.
4 C ât este zi, trebuie să lucrăm lucrările Celui Ce M-a trimis. Vine noaptea, când nimeni nu mai poate să lucreze.
Bisogna che io compia le opere di colui che mi ha mandato, mentre è giorno; la notte viene in cui nessuno può operare.
5 C ât sunt în lume, sunt lumina lumii.
Mentre sono nel mondo, io sono la luce del mondo».
6 Ş i zicând aceasta, a scuipat pe pământ, a făcut nişte noroi din salivă şi l-a pus pe ochii orbului.
Dopo aver detto queste cose, sputò in terra, con la saliva fece del fango e ne impiastrò gli occhi del cieco.
7 A poi i-a zis: „Du-te şi spală-te în bazinul Siloamului!“ Tradus, Siloam înseamnă «Trimis» El s-a dus, s-a spălat şi s-a întors văzând bine.
Poi gli disse: «Va
8 V ecinii şi cei care-l văzuseră mai înainte, pe când era cerşetor, se întrebau: „Nu este acesta cel ce şedea şi cerşea?!“
Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima cieco, dissero: «Non è questi colui che stava seduto a mendicare?».
9 U nii ziceau: „El este!“ Alţii ziceau: „Nu, dar seamănă cu el!“ Iar el zicea: „Eu sunt!“
Alcuni dicevano: «E' lui». Altri: «Gli assomiglia». Ed egli diceva: «Io sono».
10 P rin urmare, l-au întrebat: – Cum atunci ţi-au fost deschişi ochii?
Gli dissero dunque: «Come ti sono stati aperti gli occhi?».
11 E l a răspuns: – Omul Acela, Căruia I se zice Isus, a făcut noroi, mi-a uns ochii şi mi-a zis: „Du-te la Siloam şi spală-te!“ Aşa că m-am dus, m-am spălat şi apoi am putut vedea.
Egli rispose e disse: «Un uomo, chiamato Gesú, ha fatto del fango, mi ha spalmato gli occhi e mi ha detto: "Va' alla piscina di Siloe e lavati". Ed io vi sono andato, mi sono lavato e ho recuperato la vista».
12 E i l-au întrebat: – Unde este El? – Nu ştiu! a răspuns el.
E quelli gli dissero: «Dov'è costui?». Egli rispose: «Non lo so».
13 L -au adus la farisei pe cel ce fusese orb.
Allora essi condussero dai farisei colui che prima era stato cieco.
14 Z iua în care Isus făcuse noroi şi-i deschisese ochii era o zi de Sabat.
Ora era sabato quando Gesú fece del fango e gli aperse gli occhi.
15 D in nou, fariseii l-au întrebat şi ei cum de şi-a căpătat vederea. El le-a răspuns: – Mi-a pus noroi pe ochi, m-am spălat şi văd! Cercetarea celui vindecat de către farisei
Anche i farisei dunque gli domandarono di nuovo come avesse recuperato la vista. Ed egli disse loro: «Mi ha messo del fango sugli occhi, mi sono lavato e ci vedo».
16 U nii dintre farisei ziceau: „Acesta nu este de la Dumnezeu, pentru că nu ţine Sabatul!“ Alţii însă ziceau: „Cum poate un om păcătos să facă astfel de semne?!“ Aşa că era dezbinare între ei.
Allora alcuni farisei dicevano: «Quest'uomo non è da Dio, perché non osserva il sabato». Altri dicevano: «Come può un uomo peccatore compiere tali segni?». E c'era divisione tra di loro.
17 L -au întrebat din nou pe orb: – Tu ce zici despre El, pentru că ţie ţi-a deschis ochii? El le-a răspuns: – Este un profet.
Chiesero dunque di nuovo al cieco: «E tu, che dici di lui per il fatto che ti ha aperto gli occhi?». Egli disse: «E' un profeta!».
18 I udeii însă n-au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, până când nu i-au chemat pe părinţii lui.
Ma i Giudei non credettero che lui fosse stato cieco e avesse riacquistato la vista, finché ebbero chiamato i genitori di colui che aveva riacquistato la vista.
19 E i i-au întrebat: – Acesta este fiul vostru, despre care spuneţi că s-a născut orb? Atunci cum de vede acum?
E chiesero loro: «E' questo il vostro figlio che voi dite esser nato cieco? Come mai ora ci vede?».
20 P ărinţii lui au răspuns: – Ştim că acesta este fiul nostru şi că s-a născut orb,
I suoi genitori, rispondendo loro dissero: «Noi sappiamo che costui è nostro figlio e che è nato cieco,
21 î nsă cum de vede acum sau Cine i-a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi-l pe el! Este în vârstă şi va vorbi el cu privire la sine!
ma come ora ci veda, o chi gli abbia aperto gli occhi, noi non lo sappiamo domandatelo a lui; egli è adulto, parlerà lui stesso di sé».
22 P ărinţii lui au spus aceste lucruri fiindcă le era frică de iudei. Căci iudeii hotărâseră deja că dacă va mărturisi cineva că Isus este Cristosul, să fie dat afară din sinagogă.
Questo dissero i suoi genitori, perché avevano paura dei Giudei; infatti i Giudei avevano già stabilito che se uno avesse riconosciuto Gesú come il Cristo, sarebbe stato espulso dalla sinagoga.
23 D e aceea au zis părinţii lui: „Este în vârstă; întrebaţi-l pe el!“
Perciò i suoi genitori dissero: «E' adulto, chiedetelo a lui».
24 L -au chemat a doua oară pe omul care fusese orb şi i-au zis: – Dă slavă lui Dumnezeu! Noi ştim că Omul Acesta este păcătos.
Essi dunque chiamarono di nuovo l'uomo che era stato cieco e gli dissero: «Da' gloria a Dio; noi sappiamo che quest'uomo è peccatore».
25 E l le-a răspuns: – Dacă este păcătos, nu ştiu. Eu una ştiu: eram orb, iar acum văd!
Egli allora rispose e disse: «Se sia peccatore, non lo so; ma una cosa so, che prima ero cieco e ora ci vedo».
26 E i l-au întrebat: – Ce ţi-a făcut? Cum ţi-a deschis ochii?
Gli chiesero di nuovo: «Che cosa ti ha fatto? Come ti ha aperto gli occhi?».
27 E l le-a răspuns: – V-am spus deja, dar n-aţi ascultat. De ce vreţi să auziţi din nou? Doar nu vreţi şi voi să deveniţi ucenicii Lui?!
Egli rispose loro: «Io ve l'ho già detto e voi non avete ascoltato, perché volete udirlo di nuovo? Volete forse diventare anche voi suoi discepoli?».
28 E i l-au insultat şi i-au zis: – Tu eşti ucenicul Aceluia! Noi însă suntem ucenicii lui Moise!
Essi perciò l'ingiuriarono e dissero: «Tu sei suo discepolo; ma noi siamo discepoli di Mosé.
29 N oi ştim că lui Moise i-a vorbit Dumnezeu, dar Acesta nu ştim de unde este!
Noi sappiamo che Dio ha parlato a Mosé, ma quanto a costui non sappiamo da dove venga».
30 O mul le-a răspuns: – Dar tocmai acesta este lucrul de mirare, că voi nu ştiţi de unde este şi totuşi El mi-a deschis ochii!
Quell'uomo rispose e disse loro: «Ebbene, è molto strano che voi non sappiate da dove venga; eppure egli mi ha aperto gli occhi.
31 Ş tim că Dumnezeu nu-i ascultă pe păcătoşi, dar dacă cineva este temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.
Or noi sappiamo che Dio non esaudisce i peccatori, ma se uno è pio verso Dio e fa la sua volontà, egli lo esaudisce.
32 D e când este lumea nu s-a auzit ca cineva să deschidă ochii unuia care s-a născut orb.
Da che mondo è mondo non si è mai sentito dire che uno abbia aperto gli occhi ad un cieco nato.
33 D acă Acesta nu era de la Dumnezeu, n-ar fi putut face nimic.
Se costui non fosse da Dio, non avrebbe potuto fare nulla».
34 E i i-au zis: – Tu ai fost născut cu totul în păcat şi tu ne înveţi pe noi?! Şi l-au dat afară. Orbirea spirituală
Essi risposero e gli dissero: «Tu sei nato completamente nei peccati e vuoi insegnare a noi?». E lo cacciarono fuori.
35 I sus a auzit că l-au dat afară şi când l-a găsit l-a întrebat: – Tu crezi în Fiul Omului ?
Gesú seppe che l'avevano cacciato fuori e, trovatolo, gli disse: «Credi tu nel Figlio di Dio?».
36 E l I-a răspuns: – Şi Cine este, Domnule, ca să cred în El?
Egli rispose e disse: «Chi è, Signore, perché io creda in lui?».
37 I sus i-a zis: – L-ai şi văzut; Cel Ce vorbeşte cu tine este Acela!
E Gesú gli disse: «Tu l'hai visto, è proprio colui che ti sta parlando»
38 ( El a răspuns: – Cred, Doamne! Şi I s-a închinat.
Allora egli disse: «lo credo, Signore»; e l'adorò.
39 I sus i-a zis:) – Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată, pentru ca cei ce nu văd, să vadă, iar cei ce văd, să devină orbi.
Poi Gesú disse: «lo sono venuto in questo mondo per fare un giudizio, affinché quelli che non vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi».
40 U nii dintre fariseii care erau cu El, când au auzit acestea, I-au zis: – Doar nu suntem şi noi orbi?!
Alcuni dei farisei che erano con lui udirono queste cose e gli dissero: «Siamo ciechi anche noi?».
41 I sus le-a răspuns: – Dacă aţi fi orbi, n-aţi avea păcat; dar acum, pentru că ziceţi: „Vedem!“, păcatul vostru rămâne!
Gesú rispose loro: «Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: "Noi vediamo perciò il vostro peccato rimane».