1 I nima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.
Il cuore del re in mano all'Eterno è come i corsi d'acqua; lo dirige dovunque egli vuole.
2 O mului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.
Ogni via dell'uomo è diritta ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa i cuori.
3 A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.
Praticare la giustizia e l'equità è cosa piú gradita all'Eterno che il sacrificio.
4 P rivirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.
Gli occhi alteri e un cuore superbo, che sono la lampada degli empi, sono peccato.
5 P lanurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.
I disegni dell'uomo solerte conducono certamente all'abbondanza, ma chi è frettoloso cadrà certamente nell'indigenza.
6 A verea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.
Ottenere tesori con lingua bugiarda è un vapore fugace di chi cerca la morte.
7 V iolenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 C alea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.
La via dell'uomo colpevole è tortuosa, ma il puro agisce rettamente.
9 M ai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!
E' meglio abitare sull'angolo di un tetto, che in una casa condivisa con una donna litigiosa.
10 S ufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.
L'anima dell'empio desidera il male neppure il suo amico trova pietà ai suoi occhi.
11 C ând este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.
Quando lo schernitore è punito, il semplice diventa saggio; ma quando viene istruito il saggio, egli acquista conoscenza.
12 C el Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.
Il giusto osserva attentamente la casa dell'empio e rovescia gli empi per la loro malvagità.
13 A celuia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero, griderà anch'egli, ma non avrà risposta.
14 U n dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.
Un dono fatto in segreto placa la collera e un regalo sottomano calma l'ira violenta.
15 E ste o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.
Fare ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli operatori d'iniquità.
16 O mul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.
L'uomo che si allontana dalla via della prudenza, abiterà nell'assemblea dei morti.
17 C ine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.
Chi ama il piacere sarà nell'indigenza, chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
18 C el rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.
L'empio servirà di riscatto al giusto; e il perfido al posto degli uomini retti.
19 M ai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.
E' meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e irritante.
20 C omori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.
Nella casa del saggio c'è un tesoro prezioso e olio, ma l'uomo stolto sperpera tutto questo.
21 C ine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.
Chi persegue giustizia e misericordia troverà vita, giustizia e gloria.
22 Î nţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.
Il saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte la forza in cui confidava.
23 C ine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva la sua vita dalle avversità.
24 „ Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.
Il nome del superbo insolente è; "Schernitore" egli fa ogni cosa con superbia smisurata.
25 P ofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.
I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 T oată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.
Egli desidera ardentemente tutto il giorno, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27 J ertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!
Il sacrificio dell'empio è cosa abominevole, tanto più se lo offre con intento malvagio.
28 M artorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.
Il testimone bugiardo perirà, ma l'uomo che lo ascolta potrà sempre parlare.
29 C el rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.
L'empio indurisce la sua faccia, ma l'uomo retto rende ferma la sua via.
30 N u există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.
Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio contro l'Eterno.
31 C alul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene all'Eterno.