Proverbe 21 ~ Proverbios 21

picture

1 I nima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.

Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del Señor; El lo dirige donde le place.

2 O mului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.

Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero el Señor sondea los corazones.

3 A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.

El hacer justicia y derecho es más deseado por el Señor que el sacrificio.

4 P rivirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.

Ojos altivos y corazón arrogante, lámpara de los impíos; eso es pecado.

5 P lanurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.

Los proyectos del diligente ciertamente son ventaja, mas todo el que se apresura, ciertamente llega a la pobreza.

6 A verea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.

Conseguir tesoros con lengua mentirosa es un vapor fugaz, es buscar la muerte.

7 V iolenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.

La violencia de los impíos los arrastrará, porque se niegan a obrar con justicia.

8 C alea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.

Torcido es el camino del pecador mas el proceder del limpio es recto.

9 M ai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!

Mejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.

10 S ufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.

El alma del impío desea el mal; su prójimo no halla favor a sus ojos.

11 C ând este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.

Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; pero cuando se instruye al sabio, adquiere conocimiento.

12 C el Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.

El justo observa la casa del impío, llevando al impío a la ruina.

13 A celuia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.

El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no recibirá respuesta.

14 U n dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.

Una dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento.

15 E ste o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.

El cumplimiento de la justicia es gozo para el justo, pero terror para los que obran iniquidad.

16 O mul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.

El hombre que se aparta del camino del saber reposará en la asamblea de los muertos.

17 C ine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.

El que ama el placer será pobre; el que ama el vino y los ungüentos no se enriquecerá.

18 C el rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.

El impío es rescate para el justo, y el pérfido está en lugar de los rectos.

19 M ai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.

Mejor es habitar en tierra desierta que con mujer rencillosa y molesta.

20 C omori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.

Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa.

21 C ine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.

El que sigue la justicia y la lealtad halla vida, justicia y honor.

22 Î nţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.

El sabio escala la ciudad de los poderosos y derriba la fortaleza en que confiaban.

23 C ine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.

El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de angustias.

24 Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.

Altivo, arrogante y escarnecedor son los nombres del que obra con orgullo insolente.

25 P ofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.

El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar;

26 T oată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.

todo el día codicia, mientras el justo da y nada retiene.

27 J ertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!

El sacrificio de los impíos es abominación, cuánto más trayéndolo con mala intención.

28 M artorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.

El testigo falso perecerá, mas el hombre que escucha, hablará siempre.

29 C el rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.

El hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino.

30 N u există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.

No vale sabiduría, ni entendimiento, ni consejo, frente al Señor.

31 C alul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.

Se prepara al caballo para el día de la batalla, pero la victoria es del Señor.