Psalmii 22 ~ Salmos 22

picture

1 D umnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? Eşti atât de departe de izbăvirea mea şi de cuvintele strigătului meu!

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado ? ¿ Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor ?

2 D umnezeul meu, strig ziua, dar nu-mi răspunzi, strig noaptea, dar nu găsesc odihnă.

Dios mío, de día clamo y no respondes; y de noche, pero no hay para mí reposo.

3 D ar Tu eşti sfânt, eşti întronat în mijlocul laudelor lui Israel.

Sin embargo, tú eres santo, que habitas entre las alabanzas de Israel.

4 Î n Tine au nădăjduit strămoşii noştri; ei au nădăjduit, iar Tu i-ai izbăvit;

En ti confiaron nuestros padres; confiaron, y tú los libraste.

5 a u strigat către Tine şi au fost scăpaţi; au nădăjduit în Tine şi nu au fost daţi de ruşine.

A ti clamaron, y fueron librados; en ti confiaron, y no fueron decepcionados.

6 D ar eu sunt vierme, nu om; am ajuns de râsul oamenilor şi dispreţuit de popor.

Pero yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo.

7 C ei ce mă văd îşi bat joc de mine, rânjesc şi clatină din cap.

Todos los que me ven, de mí se burlan; hacen muecas con los labios, menean la cabeza, diciendo:

8 S-a încrezut în Domnul! Să-l scape El! Să-l izbăvească, căci doar Îşi găseşte plăcerea în el!“

Que se encomiende al Señor; que El lo libre, que El lo rescate, puesto que en El se deleita.

9 Ş i totuşi Tu m-ai scos din pântecele mamei mele şi mi-ai dat ocrotire la pieptul ei.

Porque tú me sacaste del seno materno; me hiciste confiar desde los pechos de mi madre.

10 S ub privirea Ta am fost scos din pântece; încă din pântecele maicii mele, Tu eşti Dumnezeul meu.

A ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.

11 N u Te îndepărta de mine, căci necazul este aproape şi nu am nici un ajutor!

No estés lejos de mí, porque la angustia está cerca, pues no hay quien ayude.

12 M ă încercuiesc mulţi tauri, nişte tauri puternici din Başan mă înconjoară.

Muchos toros me han rodeado; toros fuertes de Basán me han cercado.

13 Î şi deschid gura împotriva mea ca leul care sfâşie şi răcneşte.

Avidos abren su boca contra mí, como león rapaz y rugiente.

14 S unt turnat ca apa şi toate oasele mi se despart. Ca ceara mi se topeşte inima înăuntrul meu.

Soy derramado como agua, y todos mis huesos están descoyuntados; mi corazón es como cera; se derrite en medio de mis entrañas.

15 M i se usucă puterea ca lutul, iar limba mi se lipeşte de cerul gurii: m-ai adus în ţărâna morţii.

Como un tiesto se ha secado mi vigor, y la lengua se me pega al paladar, y me has puesto en el polvo de la muerte.

16 M ă încercuiesc nişte câini, o ceată de nelegiuiţi mă învăluieşte; mi-au străpuns mâinile şi picioarele.

Porque perros me han rodeado; me ha cercado cuadrilla de malhechores; me horadaron las manos y los pies.

17 T oate oasele aş putea să mi le număr. Ei se uită, mă privesc;

Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran, me observan;

18 ş i-au împărţit veşmintele mele între ei şi au tras la sorţi pentru cămaşa mea.

reparten mis vestidos entre sí, y sobre mi ropa echan suertes.

19 D ar Tu, Doamne, nu Te îndepărta! Tăria mea, grăbeşte de-mi ajută!

Pero tú, oh Señor, no estés lejos; fuerza mía, apresúrate a socorrerme.

20 S capă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghearele câinilor!

Libra mi alma de la espada, mi única vida de las garras del perro.

21 I zbăveşte-mă din gura leului! Eliberează-mă din coarnele bivolului sălbatic!

Sálvame de la boca del león y de los cuernos de los búfalos; respóndeme.

22 V oi vesti Numele Tău fraţilor mei; te voi lăuda în mijlocul adunării!

Hablaré de tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

23 C ei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi-L! Voi, toţi urmaşii lui Iacov, slăviţi-L! Temeţi-vă de El, voi, toţi urmaşii lui Israel!

Los que teméis al Señor, alabadle; descendencia toda de Jacob, glorificadle, temedle, descendencia toda de Israel.

24 C ăci El nu dispreţuieşte, nici nu nesocoteşte necazul sărmanului; nu-Şi ascunde faţa de acesta, ci-l ascultă când strigă către El după ajutor.

Porque El no ha despreciado ni aborrecido la aflicción del angustiado, ni le ha escondido su rostro; sino que cuando clamó al Señor, lo escuchó.

25 T u eşti pricina laudelor mele în adunarea cea mare! Îmi voi împlini jurămintele înaintea celor ce se tem de Tine!

De ti viene mi alabanza en la gran congregación; mis votos cumpliré delante de los que le temen.

26 C ei săraci vor mânca şi se vor sătura; cei ce Îl caută pe Domnul Îl vor lăuda. Veşnic să vă trăiască sufletul!

Los pobres comerán y se saciarán; los que buscan al Señor, le alabarán. ¡Viva vuestro corazón para siempre!

27 T oate marginile pământului îşi vor aminti şi se vor întoarce la Domnul. Toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Lui,

Todos los términos de la tierra se acordarán y se volverán al Señor, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti.

28 c ăci a Domnului este domnia şi El stăpâneşte peste neamuri!

Porque del Señor es el reino, y El gobierna las naciones.

29 T oţi cei prosperi de pe pământ vor mânca şi I se vor închina; înaintea Lui vor îngenunchea toţi cei ce se coboară în ţărână, cei ce nu pot să-şi păstreze viaţa.

Todos los grandes de la tierra comerán y adorarán; se postrarán ante El todos los que descienden al polvo, aun aquel que no puede conservar viva su alma.

30 U rmaşii Îi vor sluji şi se va povesti istorisi generaţiei următoare despre Stăpânul.

La posteridad le servirá; esto se dirá del Señor hasta la generación venidera.

31 E i vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, iar poporului care se va naşte îi vor vesti lucrarea Lui.

Vendrán y anunciarán su justicia; a un pueblo por nacer, anunciarán que El ha hecho esto.