Psalmii 109 ~ Salmos 109

picture

1 D umnezeul laudei mele, nu tăcea!

Oh Dios de mi alabanza, no calles.

2 I ată că gura celui rău şi gura celui înşelător se deschid împotriva mea; îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă.

Porque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; con lengua mentirosa han hablado contra mí.

3 M ă împresoară cu nişte cuvinte de ură şi se războiesc cu mine fără temei.

Me han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí.

4 L a dragostea mea ei răspund cu duşmănie, dar eu mă rog.

En pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.

5 E i îmi răsplătesc binele cu rău şi dragostea mea – cu ură.

Así me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.

6 P une un om rău împotriva lui şi un acuzator să stea la dreapta lui!

Pon a un impío sobre él, y que un acusador esté a su diestra.

7 C ând va fi judecat, să fie găsit vinovat, iar rugăciunea să-i fie socotită un păcat.

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración se convierta en pecado.

8 F ie-i zilele puţine, iar slujba lui s-o ia altul!

Sean pocos sus días, y que otro tome su cargo;

9 S ă-i rămână fiii orfani, şi soţia lui – văduvă!

sean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer;

10 F iii lui să rătăcească cerşind şi căutând printre ruine!

vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

11 C el ce l-a împrumutat să-i ia tot ceea ce are şi străinii să-l jefuiască de rodul muncii lui!

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

12 S ă nu mai fie nimeni care să-i arate îndurare şi să nu mai fie nimeni care să arate îndurare orfanilor lui!

Que no haya quien le extienda misericordia, ni haya quien se apiade de sus huérfanos;

13 F ie ca urmaşii lui să fie stârpiţi, iar în generaţia următoare să le fie şters numele!

sea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

14 S ă fie păstrată înaintea Domnului aducerea-aminte a vinii strămoşilor lui şi să nu fie şters păcatul mamei lui!

Sea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

15 S ă rămână de-a pururi înaintea Domnului, iar El să le şteargă amintirea de pe pământ!

Estén continuamente delante del Señor, para que El corte de la tierra su memoria;

16 C ăci nu şi-a amintit să se poarte cu îndurare, ci l-a prigonit pe sărman şi pe nevoiaş şi l-a omorât pe cel cu inima zdrobită!

porque él no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al afligido, al necesitado y al de corazón decaído para matar los.

17 A iubit blestemul; de el să aibă parte! Nu i-a plăcut binecuvântarea; aceasta să stea departe de el!

También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

18 A îmbrăcat blestemul ca pe propria haină, i-a intrat în pântece ca apa şi în oase – ca untdelemnul.

Se vistió de maldición como si fuera su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.

19 D e aceea, el să-i fie mantaua cu care se acoperă şi brâul cu care se încinge mereu!

Séale como vestidura con que se cubra, y por cinto con que se ciña siempre.

20 A ceasta să fie răsplata potrivnicilor mei din partea Domnului şi a celor ce mă vorbesc de rău!

Sea esta la paga del Señor para mis acusadores, y para los que hablan mal contra mi alma.

21 D ar Tu, Doamne, Stăpâne, de dragul Numelui Tău, fă-Ţi lucrarea cu mine! Pentru că îndurarea Ta este mare, mântuieşte-mă!

Mas tú, oh Dios, Señor, por amor de tu nombre hazme bien; líbrame, pues es buena tu misericordia;

22 C ăci sunt sărman şi necăjit, iar inima mi-e rănită înăuntrul meu.

porque afligido y necesitado estoy, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 P ier ca o umbră trecătoare; sunt alungat ca o lăcustă.

Voy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.

24 G enunchii îmi sunt slăbiţi de post, iar trupul mi-e sleit din lipsă de grăsime.

Mis rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

25 A m ajuns de batjocura lor; cei ce mă văd dau din cap.

Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza.

26 D oamne, Dumnezeul meu, ajută-mă! În îndurarea Ta, scapă-mă!

Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

27 F ă ca ei să recunoască în aceasta mâna Ta, să recunoască că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!

y que sepan que esta es tu mano, que tú, Señor, lo has hecho.

28 E i blestemă, dar Tu binecuvântezi. Ei se ridică şi rămân de ruşine, dar robul Tău se va veseli.

Maldigan ellos, pero tú bendice; cuando se levanten, serán avergonzados, mas tu siervo se alegrará.

29 P otrivnicii mei se îmbracă cu batjocura, se acoperă cu neruşinarea ca şi cu o manta.

Sean vestidos de oprobio mis acusadores, y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

30 E u Îl voi slăvi pe Domnul cu gura mea, în mijlocul multora Îl voi lăuda.

Con mi boca daré abundantes gracias al Señor, y en medio de la multitud le alabaré.

31 C ăci El stă la dreapta celui sărman, ca să-l scape de acuzatorii lui.

Porque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.