1 Cronici 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A dam, Set, Enoş,

Adán, Set, Enós,

2 C henan, Mahalalel, Iared,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E noh, Metuşelah, Lameh,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet

Noé, Sem, Cam y Jafet.

5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.

Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.

Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.

Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,

Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.

Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.

13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;

Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,

y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,

15 h iviţii, archiţii, siniţii,

a los heveos, a los araceos, a los sineos,

16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem

a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.

17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.

Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.

Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,

Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

21 H adoram, Uzal, Dikla,

a Adoram, a Uzal, a Dicla,

22 E val, Abimael, Şeba,

a Ebal, a Abimael, a Seba,

23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam

a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.

24 S em, Arpahşad, Şelah,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Peleg, Reu,

Heber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah şi

Serug, Nacor, Taré,

27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam

Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.

Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.

Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.

Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.

34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau

Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.

Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită

Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.

46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.

el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.