1-я Паралипоменон 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 А дам, Сиф, Енос,

Adán, Set, Enós,

2 К аинан, Малелеил, Иаред,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 Е нох, Мафусал, Ламех,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 Н ой, Сим, Хам и Иафет.

Noé, Sem, Cam y Jafet.

5 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 С ыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

7 С ыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

8 С ыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

9 С ыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

10 Х уш родил Нимрода: сей начал быть сильным на земле.

Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

11 М ицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,

Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

12 П атрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.

Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.

13 Х анаан родил Сидона, первенца своего, Хета,

Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

14 И евусея, Аморрея, Гергесея,

y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,

15 Е вея, Аркея, Синея,

a los heveos, a los araceos, a los sineos,

16 А рвадея, Цемарея и Хамафея.

a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.

17 С ыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 А рфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.

Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.

Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

20 И октан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

21 Г адорама, Узала, Диклу,

a Adoram, a Uzal, a Dicla,

22 Е вала, Авимаила, Шеву,

a Ebal, a Abimael, a Seba,

23 О фира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Heber, Peleg, Reu,

26 С ерух, Нахор, Фарра,

Serug, Nacor, Taré,

27 А врам, он же Авраам.

Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

28 С ыновья Авраама: Исаак и Измаил.

Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

29 В от родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, Кедар, Адбеел, Мивсам,

Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 М ишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 И етур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.

Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

32 С ыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

33 С ыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.

34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 С ыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 С ыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 С ыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 С ыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 С ыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

40 С ыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

41 Д ети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.

El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.

Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 С ии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава;

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.

46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, при реке.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,

Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

52 с тарейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

53 с тарейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

54 с тарейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.