1 В ыйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
Ese mismo día salió Jesús de la casa y se sentó a la orilla del mar.
2 И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
Y se congregaron junto a El grandes multitudes, por lo que subió a una barca y se sentó; y toda la multitud estaba de pie en la playa. Parábola del sembrador
3 И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
Y les habló muchas cosas en parábolas, diciendo: He aquí, el sembrador salió a sembrar;
4 и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то;
y al sembrar, parte de la semilla cayó junto al camino, y vinieron las aves y se la comieron.
5 и ное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока.
Otra parte cayó en pedregales donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó porque no tenía profundidad de tierra;
6 К огда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
pero cuando salió el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó.
7 и ное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;
Otra parte cayó entre espinos; y los espinos crecieron y la ahogaron.
8 и ное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
Y otra parte cayó en tierra buena y dio fruto, algunas semillas a ciento por uno, otras a sesenta y otras a treinta.
9 К то имеет уши слышать, да слышит!
El que tiene oídos, que oiga. Propósito de las parábolas
10 И , приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
Y acercándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas en parábolas?
11 О н сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
Y respondiendo El, les dijo: Porque a vosotros se os ha concedido conocer los misterios del reino de los cielos, pero a ellos no se les ha concedido.
12 и бо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
Porque a cualquiera que tiene, se le dará más, y tendrá en abundancia; pero a cualquiera que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
13 п отому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;
Por eso les hablo en parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen ni entienden.
14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите,
Y en ellos se cumple la profecía de Isaías que dice: “ Al oir oireis, y no entendereis; y viendo vereis, y no percibireis;
15 и бо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их.
porque el corazon de este pueblo se ha vuelto insensible y con dificultad oyen con sus oidos; y sus ojos han cerrado, no sea que vean con los ojos, y oigan con los oidos, y entiendan con el corazon, y se conviertan, y yo los sane.”
16 В аши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Pero dichosos vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos, porque oyen.
17 и бо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Porque en verdad os digo que muchos profetas y justos desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que vosotros oís, y no lo oyeron. Explicación de la parábola del sembrador
18 В ы же выслушайте притчи о сеятеле:
Vosotros, pues, escuchad la parábola del sembrador.
19 к о всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его--вот кого означает посеянное при дороге.
A todo el que oye la palabra del reino y no la entiende, el maligno viene y arrebata lo que fue sembrado en su corazón. Este es aquel en quien se sembró la semilla junto al camino.
20 А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;
Y aquel en quien se sembró la semilla en pedregales, éste es el que oye la palabra y enseguida la recibe con gozo;
21 н о не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
pero no tiene raíz profunda en sí mismo, sino que sólo es temporal, y cuando por causa de la palabra viene la aflicción o la persecución, enseguida tropieza y cae.
22 А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.
Y aquel en quien se sembró la semilla entre espinos, éste es el que oye la palabra, mas las preocupaciones del mundo y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y se queda sin fruto.
23 П осеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать.
Pero aquel en quien se sembró la semilla en tierra buena, éste es el que oye la palabra y la entiende, éste sí da fruto y produce, uno a ciento, otro a sesenta y otro a treinta. Parábola del trigo y la cizaña
24 Д ругую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
Jesús les refirió otra parábola, diciendo: El reino de los cielos puede compararse a un hombre que sembró buena semilla en su campo.
25 к огда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
Pero mientras los hombres dormían, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue.
26 к огда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
Cuando el trigo brotó y produjo grano, entonces apareció también la cizaña.
27 П ридя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?
Y los siervos del dueño fueron y le dijeron: “Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿Cómo, pues, tiene cizaña?”
28 О н же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?
El les dijo: “Un enemigo ha hecho esto”. Y los siervos le dijeron: “¿Quieres, pues, que vayamos y la recojamos?”
29 Н о он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы,
Pero él dijo: “No, no sea que al recoger la cizaña, arranquéis el trigo junto con ella.
30 о ставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою.
“Dejad que ambos crezcan juntos hasta la siega; y al tiempo de la siega diré a los segadores: ‘Recoged primero la cizaña y atadla en manojos para quemarla, pero el trigo recogedlo en mi granero.’” Parábola del grano de mostaza
31 И ную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,
Les refirió otra parábola, diciendo: El reino de los cielos es semejante a un grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo,
32 к оторое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его.
y que de todas las semillas es la más pequeña; pero cuando ha crecido, es la mayor de las hortalizas, y se hace árbol, de modo que las aves del cielo vienen y anidan en sus ramas. Parábola de la levadura
33 И ную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
Les dijo otra parábola: El reino de los cielos es semejante a la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina hasta que todo quedó fermentado.
34 В сё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Todo esto habló Jesús en parábolas a las multitudes, y nada les hablaba sin parábola,
35 д а сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира.
para que se cumpliera lo dicho por medio del profeta, cuando dijo: Abrire mi boca en parabolas; hablare de cosas ocultas desde la fundacion del mundo. Explicación de la parábola del trigo y la cizaña
36 Т огда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
Entonces dejó a la multitud y entró en la casa. Y se le acercaron sus discípulos, diciendo: Explícanos la parábola de la cizaña del campo.
37 О н же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
Y respondiendo El, dijo: El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre,
38 п оле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы--сыны лукавого;
y el campo es el mundo; y la buena semilla son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del maligno;
39 в раг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.
y el enemigo que la sembró es el diablo, y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
40 П осему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
Por tanto, así como la cizaña se recoge y se quema en el fuego, de la misma manera será en el fin del mundo.
41 п ошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todos los que son piedra de tropiezo y a los que hacen iniquidad;
42 и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
y los echarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes.
43 т огда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Entonces los justos resplandeceran como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos, que oiga. Parábolas del tesoro escondido y la perla de gran valor
44 Е ще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
El reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en el campo, que al encontrarlo un hombre, lo vuelve a esconder, y de alegría por ello, va, vende todo lo que tiene y compra aquel campo.
45 Е ще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин,
El reino de los cielos también es semejante a un mercader que busca perlas finas,
46 к оторый, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
y al encontrar una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía y la compró. Parábola de la red barredera
47 Е ще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,
El reino de los cielos también es semejante a una red barredera que se echó en el mar, y recogió peces de toda clase;
48 к оторый, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.
y cuando se llenó, la sacaron a la playa; y se sentaron y recogieron los peces buenos en canastas, pero echaron fuera los malos.
49 Т ак будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Así será en el fin del mundo; los ángeles saldrán, y sacarán a los malos de entre los justos,
50 и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes. Parábola del dueño de casa
51 И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: так, Господи!
¿Habéis entendido todas estas cosas? Ellos le dijeron: Sí.
52 О н же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
Y El les dijo: Por eso todo escriba que se ha convertido en un discípulo del reino de los cielos es semejante al dueño de casa que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas. Jesús enseña en Nazaret
53 И , когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда.
Y sucedió que cuando Jesús terminó estas parábolas, se fue de allí.
54 И , придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?
Y llegando a su pueblo, les enseñaba en su sinagoga, de tal manera que se maravillaban y decían: ¿Dónde obtuvo éste esta sabiduría y estos poderes milagrosos ?
55 н е плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Jacobo, José, Simón y Judas?
56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
¿No están todas sus hermanas con nosotros? ¿Dónde, pues, obtuvo éste todas estas cosas?
57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
Y se escandalizaban a causa de El. Pero Jesús les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra y en su casa.
58 И не совершил там многих чудес по неверию их.
Y no hizo muchos milagros allí a causa de la incredulidad de ellos.