1 Р одословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
2 А враам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos;
3 И уда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Judá engendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom a Aram;
4 А рам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón;
5 С алмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
Salmón engendró, de Rahab, a Booz, Booz engendró, de Rut, a Obed, y Obed engendró a Isaí;
6 И ессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
Isaí engendró al rey David. Y David engendró a Salomón de la que había sido mujer de Urías.
7 С оломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abías, y Abías a Asa;
8 А са родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
Asa engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías;
9 О зия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
Uzías engendró a Jotam, Jotam a Acaz, y Acaz a Ezequías;
10 Е зекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías;
11 И осия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos durante la deportación a Babilonia.
12 П о переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel;
13 З оровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor;
14 А зор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud;
15 Е лиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, y Matán a Jacob;
16 И аков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
Jacob engendró a José, el marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.
17 И так всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones; y desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. Nacimiento de Jesucristo
18 Р ождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
Y el nacimiento de Jesucristo fue como sigue. Estando su madre María desposada con José, antes de que se consumara el matrimonio, se halló que había concebido por obra del Espíritu Santo.
19 И осиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Y José su marido, siendo un hombre justo y no queriendo difamarla, quiso abandonarla en secreto.
20 Н о когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
Pero mientras pensaba en esto, he aquí que se le apareció en sueños un ángel del Señor, diciendo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, porque el Niño que se ha engendrado en ella es del Espíritu Santo.
21 р одит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
Y dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús, porque El salvará a su pueblo de sus pecados.
22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había hablado por medio del profeta, diciendo:
23 с е, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
He aqui, la virgen concebira y dara a luz un hijo, y le pondran por nombre Emmanuel, que traducido significa: Dios con nosotros.
24 В став от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
Y cuando despertó José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y tomó consigo a su mujer;
25 и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
y la conservó virgen hasta que dio a luz un hijo; y le puso por nombre Jesús.