1 ^ ^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
¿Por qué se sublevan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas ?
2 В осстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
Se levantan los reyes de la tierra, y los gobernantes traman unidos contra el Señor y contra su Ungido, diciendo:
3 ' Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их'.
¡Rompamos sus cadenas y echemos de nosotros sus cuerdas!
4 Ж ивущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos.
5 Т огда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Luego les hablará en su ira, y en su furor los aterrará, diciendo:
6 ' Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte.
7 в озвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Ciertamente anunciaré el decreto del Señor que me dijo: “Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.
8 п роси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
“Pídeme, y te daré las naciones como herencia tuya, y como posesión tuya los confines de la tierra.
9 Т ы поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника'.
“Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero.”
10 И так вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Ahora pues, oh reyes, mostrad discernimiento; recibid amonestación, oh jueces de la tierra.
11 С лужите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Adorad al Señor con reverencia, y alegraos con temblor.
12 П очтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Honrad al Hijo para que no se enoje y perezcáis en el camino, pues puede inflamarse de repente su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!