1 Д авид, состарившись и насытившись, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
Cuando David era ya viejo y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.
2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los levitas.
3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
Los levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de treinta y ocho mil.
4 И з них для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
De éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del Señor, seis mil eran oficiales y jueces,
5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на орудиях, которые он сделал для прославления.
cuatro mil eran porteros y cuatro mil alababan al Señor con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanza.
6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари.
Y David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
7 И з Гирсонян--Лаедан и Шимей.
De los de Gersón fueron Laadán y Simei.
8 С ыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
Los hijos de Laadán fueron Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.
9 С ыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
Los hijos de Simei fueron Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.
10 Е ще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
Y los hijos de Simei fueron Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
11 И ахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.
12 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
Los hijos de Coat fueron cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
13 С ыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.
Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del Señor, para servirle y para bendecir en su nombre para siempre.
14 А Моисей, человек Божий, сыновья его причтены к колену Левиину.
Mas en cuanto a Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.
15 С ыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
16 С ыновья Гирсона: первый был Шевуил.
El hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.
17 С ыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.
18 С ыновья Ицгара: первый Шеломиф.
El hijo de Izhar fue Selomit el jefe.
19 С ыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
Los hijos de Hebrón fueron Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.
20 С ыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
Los hijos de Uziel fueron Micaía el primero, e Isías el segundo.
21 С ыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Los hijos de Mahli fueron Eleazar y Cis.
22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.
23 С ыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое.
Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Eder y Jeremot.
24 В от сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, es decir, los jefes de las casas paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, los cuales hacían la obra del servicio de la casa del Señor.
25 И бо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
Porque dijo David: El Señor, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.
26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
Y además los levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.
27 П осему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
Pues de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví fueron contados de veinte años para arriba;
28 ч тоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
porque su oficio era ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del Señor, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios;
29 д ля наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
y también con los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, lo preparado en sartén, lo bien mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.
30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
Y han de estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al Señor, y asimismo por la noche,
31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа,
y para ofrecer todos los holocaustos al Señor todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número fijado por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del Señor.
32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
Así estarán encargados de la custodia de la tienda de reunión, de la custodia del lugar santo y de la custodia de los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del Señor.