1 И так укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
Tú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.
3 И так переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
Sufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.
4 Н икакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Ningún soldado en servicio activo se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.
5 Е сли же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
Y también el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.
6 Т рудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
El labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos.
7 Р азумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
Considera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.
8 П омни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio;
9 з а которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
por el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.
10 П осему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Por tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.
11 В ерно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
Palabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;
12 е сли терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
si perseveramos, también reinaremos con El; si le negamos, El también nos negará;
13 е сли мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
si somos infieles, El permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo. El buen obrero de Dios
14 С ие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
Recuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.
15 С тарайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
Evita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
y su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto,
18 к оторые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
que se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.
19 Н о твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.
No obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos, y: Que se aparte de la iniquidad todo aquel que menciona el nombre del Señor.
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
Ahora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.
21 И так, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
Por tanto, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
22 Ю ношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
Huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.
23 О т глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
Pero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados.
24 р абу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
Y el siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido,
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
corrigiendo tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,
26 ч тобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.