1 И так укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
Tú, pues, hijo mío, revístete de poder en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
Y lo que has oído de mí ante muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
3 И так переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.
4 Н икакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Ninguno que está alistado como soldado se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.
5 Е сли же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha de acuerdo con las normas.
6 Т рудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
El labrador que se esfuerza, debe ser el primero en participar de los frutos.
7 Р азумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.
8 П омни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,
9 з а которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
en el cual sufro penalidades, hasta prisiones como un malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10 П осему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Por tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
11 В ерно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
Palabra fiel es esta: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;
12 е сли терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
Si sufrimos, también reinaremos con él; Si le negamos, él también nos negará.
13 е сли мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
Si somos infieles, él permanece fiel; No puede negarse a sí mismo. El obrero aprobado
14 С ие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
Recuérdales esto, conjurándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.
15 С тарайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza rectamente la palabra de verdad.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
Mas evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
Y su palabra se extenderá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,
18 к оторые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.
19 Н о твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.
Sin embargo, el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.
21 И так, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será utensilio para honra, santificado, útil para el Dueño, y dispuesto para toda buena obra.
22 Ю ношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.
23 О т глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
Pero desecha las discusiones necias e insensatas, sabiendo que engendran altercados.
24 р абу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
Porque el siervo del Señor no debe ser pendenciero, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
que con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,
26 ч тобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
y vuelvan al buen sentido, escapando del lazo del diablo, que los tiene cautivos, para hacer su voluntad.