2-е Тимофею 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 И так укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,

You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.

The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.

3 И так переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.

You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.

4 Н икакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.

No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

5 Е сли же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.

Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.

6 Т рудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.

The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

7 Р азумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.

Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

8 П омни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,

Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,

9 з а которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.

in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.

10 П осему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.

Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 В ерно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;

This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.

12 е сли терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;

If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.

13 е сли мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.

If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”

14 С ие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.

Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.

15 С тарайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.

Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.

16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,

But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,

17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,

and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;

18 к оторые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.

men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

19 Н о твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.

However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”

20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.

Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.

21 И так, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.

If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.

22 Ю ношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.

Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

23 О т глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;

But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

24 р абу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,

The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,

in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

26 ч тобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.

and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.