Осия 9 ~ Hosea 9

picture

1 Н е радуйся, Израиль, до восторга, как народы, ибо ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах.

Don’t rejoice, Israel, to jubilation like the nations; for you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.

2 Г умно и точило не будут питать их, и на виноградный сок обманет их.

The threshing floor and the wine press won’t feed them, and the new wine will fail her.

3 Н е будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое.

They won’t dwell in Yahweh’s land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.

4 Н е будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них, как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их--для души их, а в дом Господень он не войдет.

They won’t pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into Yahweh’s house.

5 Ч то будете делать в день торжества и в день праздника Господня?

What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?

6 И бо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберет их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий терн будет в шатрах их.

For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.

7 П ришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.

The days of visitation have come. The days of reckoning have come. Israel will consider the prophet to be a fool, and the man who is inspired to be insane, because of the abundance of your sins, and because your hostility is great.

8 Е фрем--страж подле Бога моего; пророк--сеть птицелова на всех путях его; соблазн в доме Бога его.

A prophet watches over Ephraim with my God. A fowler’s snare is on all of his paths, and hostility in the house of his God.

9 Г лубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их.

They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.

10 К ак виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, --но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.

I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became abominable like that which they loved.

11 У Ефремлян, как птица улетит слава: ни рождения, ни беременности, ни зачатия.

As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, no one with child, and no conception.

12 А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!

Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!

13 Е фрем, как Я видел его до Тира, насажден на прекрасной местности; однако Ефрем выведет детей своих к убийце.

I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place; but Ephraim will bring out his children to the murderer.

14 Д ай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.

Give them—Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

15 В се зло их в Галгале: там Я возненавидел их за злые дела их; изгоню их из дома Моего, не буду больше любить их; все князья их--отступники.

“All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house! I will love them no more. All their princes are rebels.

16 П оражен Ефрем; иссох корень их, --не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.

Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they give birth, yet I will kill the beloved ones of their womb.”

17 О твергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами между народами.

My God will cast them away, because they did not listen to him; and they will be wanderers among the nations.