Захария 2 ~ Zechariah 2

picture

1 И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.

I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.

2 Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.

Then I asked, “Where are you going?” He said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”

3 И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,

Behold, the angel who talked with me went out, and another angel went out to meet him,

4 и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.

and said to him, “Run, speak to this young man, saying, ‘Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.

5 И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.

For I,’ says Yahweh, ‘will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.

6 Э й, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.

Come! Come! Flee from the land of the north,’ says Yahweh; ‘for I have spread you abroad as the four winds of the sky,’ says Yahweh.

7 С пасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.

‘Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.’

8 И бо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.

For Yahweh of Armies says: ‘For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.

9 И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.

For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a plunder to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.

10 Л икуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.

Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell within you,’ says Yahweh.

11 И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.

Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell among you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you.

12 Т огда Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.

Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.

13 Д а молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.

Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!”