1 И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
2 Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.
Then I asked, “Where are you going?” He said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
3 И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,
Behold, the angel who talked with me went out, and another angel went out to meet him,
4 и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.
and said to him, “Run, speak to this young man, saying, ‘Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
5 И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.
For I,’ says Yahweh, ‘will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.
6 Э й, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.
Come! Come! Flee from the land of the north,’ says Yahweh; ‘for I have spread you abroad as the four winds of the sky,’ says Yahweh.
7 С пасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
‘Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.’
8 И бо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
For Yahweh of Armies says: ‘For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
9 И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.
For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a plunder to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
10 Л икуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell within you,’ says Yahweh.
11 И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.
Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell among you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you.
12 Т огда Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.
Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
13 Д а молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.
Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!”