Захария 2 ~ Zacarías 2

picture

1 И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.

Después levanté la vista, y me vi ante un hombre con un cordel de medir en la mano.

2 Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.

Le pregunté: «¿A dónde vas?» Y él me respondió: «Voy a medir a Jerusalén, para ver cuánto mide de ancho y cuánto de largo.»

3 И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,

Pero en el momento en que se iba el ángel que hablaba conmigo, otro ángel le salió al encuentro

4 и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.

y le dijo: «Corre y dile a este joven: “Tantos serán los que habiten en Jerusalén, y tanto ganado tendrán, que la ciudad no tendrá muralla alguna.

5 И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.

Yo seré para ella una muralla de fuego, que la rodeará y que estará en medio de ella, para gloria suya.” —Palabra del Señor.

6 Э й, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.

»¡Vamos, salgan ya de ese país del norte! —Palabra del Señor. »¡Yo fui el que los esparció por los cuatro vientos de los cielos! —Palabra del Señor.

7 С пасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.

»Sión, tú que habitas con la hija de Babilonia, ¡escápate ya!»

8 И бо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.

Así ha dicho el glorioso Señor de los ejércitos, que me ha enviado a decir a las naciones que los despojaron a ustedes de todo: «El que los toca a ustedes, toca a la niña de mis ojos.

9 И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.

Yo levantaré mi mano contra ellos, y serán para sus siervos botín de guerra.» Así sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado.

10 Л икуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.

«Canta y alégrate, hija de Sión, porque yo vendré a ti, y en medio de ti viviré. —Palabra del Señor.

11 И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.

»Cuando llegue ese día, muchas naciones se unirán a mí, y ellas me serán por pueblo, y en medio de ti habitaré.» Así sabrás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ti.

12 Т огда Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.

Y el Señor volverá a hacer de Judá su heredad en la tierra santa, y una vez más escogerá a Jerusalén.

13 Д а молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.

¡Que la humanidad entera guarde silencio delante del Señor, porque él se ha levantado ya de su santa mansión!