1 Т ак были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
Todo Israel fue contado según cada genealogía, y registrado en el libro de los reyes de Israel. Los de Judá fueron llevados cautivos a Babilonia por causa de su rebelión.
2 П ервые жители, которые во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
Los primeros en asentarse en sus patrimonios familiares y en las ciudades israelitas fueron los sacerdotes, los levitas y los sirvientes del templo.
3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
Parte de los descendientes de Judá, Benjamín, Efraín y Manasés se establecieron en Jerusalén.
4 У фай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, --из сыновей Фареса, сына Иудина;
De los descendientes de Fares hijo de Judá se estableció Utay hijo de Amiud, descendiente en línea directa de Omri, Imri y Bani.
5 и з сыновей Шилона--Асаия первенец и сыновья его;
De los silonitas, Asaías, que era el primogénito, y sus hijos.
6 и з сыновей Зары--Иеуил и братья их, --шестьсот девяносто;
De los descendientes de Zeraj, Jeuel y sus hermanos, en total, seiscientos noventa personas.
7 и з сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
De los descendientes de Benjamín, Salú hijo de Mesulán, descendiente en línea directa de Hodavías, Asenúa,
8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
Ibneías, Jeroán, Elá, Uzi y Micri, y Mesulán hijo de Sefatías, descendiente en línea directa de Reuel y de Ibnías.
9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, --все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
Sus parientes, según sus linajes, eran un total de novecientos cincuenta y seis personas. Todos ellos eran jefes de familia en sus casas paternas.
10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
De los sacerdotes: Jedaías, Joyarib, Jaquín
11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
y Azarías hijo de Hilcías, descendiente en línea directa de Mesulán, Sadoc, Merayot, Ajitob (príncipe del templo de Dios),
12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
Adaías, Jeroán, Pasjur, Malquías, Masay, Adiel, Yazera, Mesulán, Mesilemit e Imer,
13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, --люди отличные в деле служения в доме Божием.
y sus parientes, que eran jefes de sus casas paternas y sumaban mil setecientos sesenta hombres, todos muy eficaces en el ministerio en el templo de Dios.
14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, --из сыновей Мерариных;
De los levitas: Semaías hijo de Jasub, descendiente en línea directa de Azricán, Jasabías, Merari,
15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
Bacbacar, Heres, Galal, Matanías, Micaía, Zicri, Asaf,
16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
Abdías, Semaías, Galal, Jedutún, Berequías, Asa y Elcana. Este último habitó en las aldeas de los netofatitas.
17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум главным.
Los porteros: Salún, Acub, Talmón, y Ajimán y sus hermanos. Salún era el jefe.
18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
Entre las cuadrillas de los levitas, éstos han sido hasta ahora los porteros en la puerta oriental del rey.
19 Ш аллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
Salún hijo de Coré, descendiente en línea directa de Ebiasaf y de Coré, tuvo a su cargo, junto con sus parientes coreítas por parte de su padre, la obra del ministerio, y vigilaba la entrada al tabernáculo así como sus antepasados vigilaban la entrada al campamento del Señor.
20 Ф инеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
Antes de él, Finés hijo de Eleazar había sido jefe de ellos, y el Señor lo apoyaba.
21 З ахария, сын Мешелемии, привратником у дверей скинии собрания.
Zacarías hijo de Meselemías era el portero a la entrada del tabernáculo de reunión.
22 В сех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
Todos estos, a los cuales constituyeron en su oficio David y Samuel el vidente para vigilar las puertas, eran doscientos doce cuando fueron escogidos y contados en sus villas, según el orden de sus linajes.
23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
Ellos y sus hijos se turnaban como porteros a la entrada del templo del Señor, y de la tienda del tabernáculo.
24 Н а четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
Había porteros a los cuatro lados, es decir, al oriente, al occidente, al norte y al sur.
25 Б ратья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
Sus parientes en las aldeas acudían cada siete días, según su turno, para estar con ellos,
26 С ии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
porque los cuatro porteros principales de los levitas estaban en el oficio y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros del templo de Dios.
27 В округ дома Божия они и ночь проводили, потому что на них охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
Éstos vivían cerca del templo de Dios porque tenían a su cargo su vigilancia y tenían que abrirlo todas las mañanas.
28 и з них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
Algunos de ellos tenían a su cargo los utensilios para el ministerio, que eran contados al sacarlos y al guardarlos.
29 и з них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
Otros tenían a su cargo la vajilla y todos los utensilios del santuario, y la harina, el vino, el aceite, el incienso y las especias.
30 А из сыновей священнических составляли миро из веществ благовонных.
Algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los perfumes aromáticos.
31 М аттафии из левитов, --он первенец Селлума Кореянина, --вверено было приготовляемое на сковородах.
Uno de los levitas, llamado Matatías, que era el primogénito de Salún el coreíta, tenía a su cargo todo lo que se hacía en sartén.
32 и з братьев их, из сынов Каафовых, поручено было хлебов предложения, чтобы представлять каждую субботу.
Algunos de los coatitas, y de sus parientes, tenían a su cargo los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada día de reposo.
33 П евцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были искусством.
Había también jefes de familia de los levitas que eran cantores. Éstos vivían en las cámaras del templo, exentos de otros servicios, porque de día y de noche estaban ocupados en aquella obra.
34 Э то главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
Según sus linajes, eran jefes de familia de los levitas, y vivían en Jerusalén. Genealogía de Saúl
35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, --имя жены его Мааха,
En Gabaón vivía Yeguiel, que era padre de Gabaón. El nombre de su mujer era Macá;
36 и сын его первенец Авдон, Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
su hijo primogénito fue Abdón, al que siguieron Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 Г едор, Ахио, Захария и Миклоф.
Gedor, Ajió, Zacarías y Miclot.
38 М иклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
Miclot fue el padre de Simán. Éstos vivían también en Jerusalén, con sus hermanos.
39 Н ер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
Ner fue el padre de Cis, Cis fue el padre de Saúl, y Saúl fue el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal.
40 С ын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
Meribaal fue hijo de Jonatán y padre de Micaía.
41 С ыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей.
Los hijos de Micaía fueron Pitón, Melec, Tarea y Ajaz.
42 А хаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
Ajaz fue el padre de Jara, Jara fue el padre de Alemet, Azmavet y Zimri. Zimri fue el padre de Mosá,
43 М оца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
y Mosá fue el padre de Bina, cuyo hijo fue Refaías, cuyo hijo fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.
44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.
Azel tuvo seis hijos, y éstos son sus nombres: Azricán, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Éstos fueron los hijos de Azel.