1 Chronicles 9 ~ 1 Crónicas 9

picture

1 S o all Israel was enrolled by genealogies; and they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away captive to Babylon for their unfaithfulness to God.

Todo Israel fue contado según cada genealogía, y registrado en el libro de los reyes de Israel. Los de Judá fueron llevados cautivos a Babilonia por causa de su rebelión.

2 N ow the first to dwell again in their possessions in the cities of Israel were the priests, Levites, and the Nethinim.

Los primeros en asentarse en sus patrimonios familiares y en las ciudades israelitas fueron los sacerdotes, los levitas y los sirvientes del templo.

3 I n Jerusalem dwelt some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh:

Parte de los descendientes de Judá, Benjamín, Efraín y Manasés se establecieron en Jerusalén.

4 U thai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez son of Judah.

De los descendientes de Fares hijo de Judá se estableció Utay hijo de Amiud, descendiente en línea directa de Omri, Imri y Bani.

5 O f the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.

De los silonitas, Asaías, que era el primogénito, y sus hijos.

6 O f the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.

De los descendientes de Zeraj, Jeuel y sus hermanos, en total, seiscientos noventa personas.

7 O f the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;

De los descendientes de Benjamín, Salú hijo de Mesulán, descendiente en línea directa de Hodavías, Asenúa,

8 I bneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

Ibneías, Jeroán, Elá, Uzi y Micri, y Mesulán hijo de Sefatías, descendiente en línea directa de Reuel y de Ibnías.

9 A nd their kinsmen, according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.

Sus parientes, según sus linajes, eran un total de novecientos cincuenta y seis personas. Todos ellos eran jefes de familia en sus casas paternas.

10 O f the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin;

De los sacerdotes: Jedaías, Joyarib, Jaquín

11 A zariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of God’s house;

y Azarías hijo de Hilcías, descendiente en línea directa de Mesulán, Sadoc, Merayot, Ajitob (príncipe del templo de Dios),

12 A nd Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Massai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

Adaías, Jeroán, Pasjur, Malquías, Masay, Adiel, Yazera, Mesulán, Mesilemit e Imer,

13 A nd their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1, 760—very able men for the work of the service of the house of God.

y sus parientes, que eran jefes de sus casas paternas y sumaban mil setecientos sesenta hombres, todos muy eficaces en el ministerio en el templo de Dios.

14 O f the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

De los levitas: Semaías hijo de Jasub, descendiente en línea directa de Azricán, Jasabías, Merari,

15 A nd Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;

Bacbacar, Heres, Galal, Matanías, Micaía, Zicri, Asaf,

16 O badiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.

Abdías, Semaías, Galal, Jedutún, Berequías, Asa y Elcana. Este último habitó en las aldeas de los netofatitas.

17 T he gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen, Shallum being the chief

Los porteros: Salún, Acub, Talmón, y Ajimán y sus hermanos. Salún era el jefe.

18 W ho hitherto was assigned to the king’s east side gate. They were the gatekeepers of the camp of the Levites.

Entre las cuadrillas de los levitas, éstos han sido hasta ahora los porteros en la puerta oriental del rey.

19 S hallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his kinsmen of his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the Tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.

Salún hijo de Coré, descendiente en línea directa de Ebiasaf y de Coré, tuvo a su cargo, junto con sus parientes coreítas por parte de su padre, la obra del ministerio, y vigilaba la entrada al tabernáculo así como sus antepasados vigilaban la entrada al campamento del Señor.

20 P hinehas son of Eleazar was ruler over them in times past, and the Lord was with him.

Antes de él, Finés hijo de Eleazar había sido jefe de ellos, y el Señor lo apoyaba.

21 Z echariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.

Zacarías hijo de Meselemías era el portero a la entrada del tabernáculo de reunión.

22 A ll these chosen to be keepers at the thresholds were 212. These were enrolled by their genealogies in their villages, these men David and Samuel the seer had established to their office of trust.

Todos estos, a los cuales constituyeron en su oficio David y Samuel el vidente para vigilar las puertas, eran doscientos doce cuando fueron escogidos y contados en sus villas, según el orden de sus linajes.

23 S o they and their sons had oversight of the gates of the Lord’s house, that is, the house of the tabernacle, by wards.

Ellos y sus hijos se turnaban como porteros a la entrada del templo del Señor, y de la tienda del tabernáculo.

24 T he gatekeepers were stationed on the four sides —on the east, west, north, and south.

Había porteros a los cuatro lados, es decir, al oriente, al occidente, al norte y al sur.

25 T heir brethren in their villages were to come in every seven days to be with them.

Sus parientes en las aldeas acudían cada siete días, según su turno, para estar con ellos,

26 B ut these Levites, the four chief gatekeepers, were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.

porque los cuatro porteros principales de los levitas estaban en el oficio y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros del templo de Dios.

27 T hey lodged round about God’s house, for the duty was theirs, as well as the opening of the house every morning.

Éstos vivían cerca del templo de Dios porque tenían a su cargo su vigilancia y tenían que abrirlo todas las mañanas.

28 S ome of them had charge of the serving utensils, being required to count them when they brought them in or took them out.

Algunos de ellos tenían a su cargo los utensilios para el ministerio, que eran contados al sacarlos y al guardarlos.

29 S ome of them also were appointed over the furniture and over all the sacred utensils, as well as over the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.

Otros tenían a su cargo la vajilla y todos los utensilios del santuario, y la harina, el vino, el aceite, el incienso y las especias.

30 O ther sons of the priests prepared the ointment of spices.

Algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los perfumes aromáticos.

31 M attithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.

Uno de los levitas, llamado Matatías, que era el primogénito de Salún el coreíta, tenía a su cargo todo lo que se hacía en sartén.

32 O f their Kohathite kinsmen, some were to prepare the showbread every Sabbath.

Algunos de los coatitas, y de sus parientes, tenían a su cargo los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada día de reposo.

33 T hese are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, dwelling in the temple chambers, free from other service because they were on duty day and night.

Había también jefes de familia de los levitas que eran cantores. Éstos vivían en las cámaras del templo, exentos de otros servicios, porque de día y de noche estaban ocupados en aquella obra.

34 T hese were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.

Según sus linajes, eran jefes de familia de los levitas, y vivían en Jerusalén. Genealogía de Saúl

35 I n Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah,

En Gabaón vivía Yeguiel, que era padre de Gabaón. El nombre de su mujer era Macá;

36 H is firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

su hijo primogénito fue Abdón, al que siguieron Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,

37 G edor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.

Gedor, Ajió, Zacarías y Miclot.

38 M ikloth was the father of Shimeam. They also dwelt beside their brethren, opposite their kinsmen in Jerusalem.

Miclot fue el padre de Simán. Éstos vivían también en Jerusalén, con sus hermanos.

39 N er was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Esh-baal.

Ner fue el padre de Cis, Cis fue el padre de Saúl, y Saúl fue el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal.

40 T he son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal was the father of Micah.

Meribaal fue hijo de Jonatán y padre de Micaía.

41 T he sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.

Los hijos de Micaía fueron Pitón, Melec, Tarea y Ajaz.

42 A haz was the father of Jarah, and Jarah of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza,

Ajaz fue el padre de Jara, Jara fue el padre de Alemet, Azmavet y Zimri. Zimri fue el padre de Mosá,

43 M oza of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

y Mosá fue el padre de Bina, cuyo hijo fue Refaías, cuyo hijo fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.

44 A zel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

Azel tuvo seis hijos, y éstos son sus nombres: Azricán, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Éstos fueron los hijos de Azel.