Isaiah 38 ~ Isaías 38

picture

1 I n those days King Hezekiah of Judah became ill and was at the point of death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said, Thus says the Lord: Set your house in order, for you shall die and not live.

Por esos días, Ezequías cayó gravemente enfermo. Entonces el profeta Isaías hijo de Amoz fue a visitarlo y le dijo: «Así dice el Señor: “Ordena tu casa, porque de esta enfermedad no saldrás con vida.”»

2 T hen Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord

Ezequías se volvió hacia la pared, y oró al Señor.

3 A nd said, Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in faithfulness and in truth, with a whole heart, and have done what is good in Your sight. And Hezekiah wept bitterly.

Con lágrimas en los ojos le dijo: «Señor, recuerda por favor que me he conducido ante ti con verdad y con un corazón sincero, y que siempre he hecho lo que te agrada y apruebas.»

4 T hen came the word of the Lord to Isaiah, saying,

Entonces el Señor le habló a Isaías y le dijo:

5 G o, and say to Hezekiah, Thus says the Lord, the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add to your life fifteen years.

«Ve y dile de mi parte a Ezequías: “Yo soy el Señor, el Dios de tu padre David. Ya he escuchado tu oración, y he visto tus lágrimas. Voy a añadirte quince años más de vida.

6 A nd I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.

Yo te libraré de caer en las manos del rey de Asiria, y a esta ciudad la protegeré.

7 A nd this will be the sign to you from the Lord that the Lord will do this thing that He has spoken:

Y esto te servirá de señal de que yo, el Señor, haré todo esto que he dicho:

8 B ehold, I will turn the shadow on the steps or degrees, which has gone down on the steps or sundial of Ahaz, backward ten steps or degrees. And the sunlight turned back ten steps on the steps on which it had gone down.

Yo haré que en el reloj de sol de Ajaz la sombra retroceda los diez grados que ya ha bajado.”» Y, en efecto, la sombra retrocedió los diez grados que ya había bajado.

9 T his is the writing of Hezekiah king of Judah after he had been sick and had recovered from his sickness:

Esto es lo que escribió Ezequías, rey de Judá, cuando cayó enfermo y sanó de su enfermedad:

10 I said, In the noontide and tranquillity of my days I must depart; I am to pass through the gates of Sheol (the place of the dead), deprived of the remainder of my years.

«Yo creía que a la mitad de mis días bajaría a las puertas del sepulcro, y que no viviría el resto de mis años.

11 I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world.

Yo creía que ya no vería al Señor en la tierra de los vivientes; que ya no volvería a ver a los que habitan este mundo;

12 M y dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life as a weaver; cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.

que mi casa había sido removida, como cuando se levanta la tienda de un pastor. ¡Como un tejedor, recorté mi vida, y Dios me la acortó con la enfermedad! ¡En un solo día acabó conmigo!

13 I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.

Esperé hasta el amanecer, pero con la furia de un león él me molió todos los huesos; ¡en un solo día acabó conmigo!

14 L ike a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security.

»Yo me quejaba como una grulla; gemía como una golondrina; levantaba los ojos al cielo, como una paloma: “Señor, soy víctima de la violencia; ¡dame fuerzas!”

15 B ut what can I say? For He has both spoken to me and He Himself has done it. I must go softly all my years and my sleep has fled because of the bitterness of my soul.

¿Y qué puedo decir, si esto lo ha hecho el mismo que me lo dijo? Toda mi vida andaré humildemente, por causa de la amargura que siento en el alma.

16 O Lord, by these things men live; and in all these is the life of my spirit. O give me back my health and make me live!

»Señor, todo esto nos hace vivir, y en todo esto halla vida mi espíritu: ¡tú me restablecerás y me prolongarás la vida!

17 B ehold, it was for my peace that I had intense bitterness; but You have loved back my life from the pit of corruption and nothingness, for You have cast all my sins behind Your back.

¡Mira la gran amargura que me sobrevino cuando yo vivía en paz! Pero a ti te agradó librarme de la corrupción del sepulcro, porque les diste la espalda a todos mis pecados.

18 F or Sheol (the place of the dead) cannot confess and reach out the hand to You, death cannot praise and rejoice in You; they who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

Y es que el reino de la muerte no te exalta, ni te alaba la muerte; tampoco los que bajan al sepulcro esperan tu verdad.

19 T he living, the living—they shall thank and praise You, as I do this day; the father shall make known to the children Your faithfulness and Your truth.

Sólo te alaban los que viven, como hoy vivo yo. Esta verdad la enseñarán los padres a sus hijos.

20 T he Lord is ready to save (deliver) me; therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our lives in the house of the Lord.

¡El Señor me salvará! ¡Por eso todos los días de nuestra vida elevaremos nuestros cánticos en la casa del Señor!»

21 N ow Isaiah had said, Let them take a cake of figs and lay it for a plaster upon the boil, that he may recover.

Antes Isaías había dicho: «Hagan una pasta de higos, y póngansela en la llaga; así sanará.»

22 H ezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?

Por su parte, Ezequías había dicho: «¿Qué señal recibiré de que podré subir a la casa del Señor?»