Amos 4 ~ Amós 4

picture

1 H ear this word, you cows of Bashan who are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their husbands, Bring and let us drink!

Ustedes, vacas de Basán, que están en el monte de Samaria; que oprimen a los pobres y quebrantan a los menesterosos; que ordenan a sus esposos llevarles vino para embriagarse, oigan esta palabra:

2 T he Lord God has sworn by His holiness that behold, the days shall come upon you when they shall take you away with hooks and the last of you with fishhooks.

El Señor ha jurado por su santidad: «Vienen días en que ustedes serán arrastradas con ganchos, y sus descendientes con anzuelos de pescador.

3 A nd you shall go out through the breaches, every straight before her, and you shall be cast forth into Harmon, says the Lord.

Saldrán en fila por las brechas una tras otra, y serán expulsadas del palacio —Palabra del Señor. A pesar del castigo, Israel no aprende

4 C ome to Bethel and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning and your tithes every three days.

»¡Vayan a Betel, y sigan pecando! ¡Aumenten sus rebeldías en Gilgal! ¡Traigan sus sacrificios cada mañana, y sus diezmos cada tres días!

5 A nd offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim and publish freewill offerings, for this you like to do, O children of Israel! says the Lord God.

Hijos de Israel, ¡ofrezcan sacrificios de alabanza con pan leudado, y háganlo saber! ¡Anuncien sus ofrendas voluntarias, ya que así lo quieren! —Palabra del Señor.

6 I also gave you cleanness of teeth in all your cities and want of bread in all your places; yet you did not return to Me, says the Lord.

»Yo les hice pasar hambre en todas sus ciudades, y hubo falta de pan en todos sus pueblos, ¡pero ustedes no se volvieron a mí! —Palabra del Señor.

7 A nd also I withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest. I caused it to rain upon one city and caused it not to rain upon another city; one piece of ground was rained upon, and the piece upon which it did not rain withered.

»También les detuve la lluvia tres meses antes de la siega. Sobre una ciudad hacía llover, y sobre otra no; en una parte llovía, y la parte donde no llovía se secó.

8 S o two or three cities wandered and staggered into one city to drink water, but they were not satisfied; yet you did not return to Me, says the Lord.

La gente de dos o tres ciudades venía a una sola ciudad para beber agua, pero no saciaban su sed. A pesar de eso, ¡ustedes no se volvieron a mí! —Palabra del Señor.

9 I smote you with blight and with mildew; I laid waste the multitude of your gardens and your vineyards; your fig trees and your olive trees the palmerworm devoured; yet you did not return to Me, says the Lord.

»Los herí con viento solano y con oruga. La langosta devoró la multitud de sus huertos y viñas, y sus higueras y olivares, ¡pero ustedes no se volvieron a mí! —Palabra del Señor.

10 I have sent among you the pestilence epidemic in Egypt; your young men I slew with the sword and I took into exile your horses, and I made the stench of your camp come up into your nostrils; yet you did not return to Me, says the Lord.

»Envié contra ustedes mortandad, tal y como lo hice en Egipto. Maté a filo de espada a sus jóvenes; dejé que sus caballos fueran capturados, y además hice que el hedor de sus campamentos les llegara hasta las narices, ¡pero ustedes no se volvieron a mí! —Palabra del Señor.

11 I have overthrown some among you as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were as a brand plucked out of the burning; yet you did not return to Me, says the Lord.

»Los trastorné como cuando trastorné a Sodoma y Gomorra. Hasta parecían un tizón retirado del fuego. ¡Pero ustedes no se volvieron a mí! —Palabra del Señor.

12 T herefore thus will I do to you, O Israel; and because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel!

»Por lo tanto, Israel, voy a darte el trato que mereces; y puesto que así te voy a tratar, ¡prepárate, Israel, para encontrarte con tu Dios!»

13 F or behold, He Who forms the mountains and creates the wind and declares to man what is his thought, Who makes the morning darkness and treads on the heights of the earth—the Lord, the God of hosts, is His name!

¡Aquí está el que forma los montes! ¡Aquí está el creador del viento! El que nos da a conocer sus planes, el que convierte en luz las tinieblas, el que recorre las alturas de la tierra! ¡Su nombre es el Señor, Dios de los ejércitos!