Isaiah 59 ~ Isaías 59

picture

1 B ehold, the Lord’s hand is not shortened at all, that it cannot save, nor His ear dull with deafness, that it cannot hear.

Bien pueden ver que la mano del Señor no está impedida para salvar, ni sus oídos se han agravado para no oír.

2 B ut your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden His face from you, so that He will not hear.

Son las iniquidades de ustedes las que han creado una división entre ustedes y su Dios. Son sus pecados los que le han llevado a volverles la espalda para no escucharlos.

3 F or your hands are defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness.

¡Ustedes tienen las manos manchadas de sangre! Sus dedos están llenos de iniquidad! ¡Mienten con los labios y emiten maldad con la lengua!

4 N one sues or calls in righteousness; no one goes to law honestly and pleads in truth; they trust in emptiness, worthlessness and futility, and speaking lies! They conceive mischief and bring forth evil!

No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue con la verdad; confían en lo que no es, y profieren mentiras; conciben maldades, y dan a luz iniquidad.

5 T hey hatch adders’ eggs and weave the spider’s web; he who eats of their eggs dies, and which is crushed a viper breaks out.

Incuban huevos de áspides, y tejen telarañas; el que coma de esos huevos, morirá; y el que los exprima, sacará de allí una víbora.

6 T heir webs will not serve as clothing, nor will they cover themselves with what they make; their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

Sus telas no sirven para vestir, así que no podrán cubrirse con lo que hacen; sus obras son obras de iniquidad; lo que hacen es producto de la rapiña.

7 T heir feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood. Their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths and highways.

Sus pies corren al mal y se apresuran para derramar sangre inocente; sus pensamientos son pensamientos malvados; en sus caminos sólo hay destrucción y quebrantamiento.

8 T he way of peace they know not, and there is no justice or right in their goings. They have made them into crooked paths; whoever goes in them does not know peace.

No conocen el camino de la paz, ni hay justicia en sus caminos; sus veredas son torcidas, y todo el que las siga jamás conocerá la paz.

9 T herefore are justice and right far from us, and righteousness and salvation do not overtake us. We expectantly wait for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity and gloom.

Por eso la justicia se alejó de nosotros, y el derecho no nos alcanzó; esperábamos luz, y lo que tenemos son tinieblas; resplandores, y andamos en la oscuridad.

10 W e grope for the wall like the blind, yes, we grope like those who have no eyes. We stumble at noonday as in the twilight; in dark places and among those who are full of life and vigor, we are as dead men.

Palpamos la pared y andamos a tientas, como si fuéramos ciegos o no tuviéramos ojos; tropezamos a plena luz del día, como si fuera de noche; nos contamos entre los fuertes, y parecemos muertos.

11 W e all groan and growl like bears and moan plaintively like doves. We look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.

Todos nosotros gruñimos como osos, pero nuestras quejas son gemidos de paloma; esperábamos justicia, y no la hay; ¡la salvación se ha alejado de nosotros!

12 F or our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know and recognize them:

Ciertamente, nuestras rebeliones ante ti se han multiplicado; nuestros pecados nos acusan, nuestras iniquidades nos persiguen, ¡y bien sabemos que hemos pecado!

13 R ebelling against and denying the Lord, turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving in and muttering and moaning from the heart words of falsehood.

Hemos ofendido al Señor, le hemos mentido, nos hemos alejado de nuestro Dios. Lanzamos calumnias, nos rebelamos, y en el corazón concebimos y hacemos crecer la mentira.

14 J ustice is turned away backward, and righteousness (uprightness and right standing with God) stands far off; for truth has fallen in the street (the city’s forum), and uprightness cannot enter.

Mantenemos lejos de nosotros a la justicia y el derecho; la verdad es obstaculizada en la plaza, y a la equidad no se le permite llegar.

15 Y es, truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. And the Lord saw it, and it displeased Him that there was no justice.

En ninguna parte se encuentra la verdad. A quien se aparta del mal se le pone en prisión. El Señor vio esto, y le fue muy desagradable ver que ya no había derecho.

16 A nd He saw that there was no man and wondered that there was no intercessor; therefore His own arm brought Him victory, and His own righteousness sustained Him.

Buscó a alguien, y se asombró al ver que nadie intervenía. Entonces intervino su brazo para salvar, y para establecer su justicia:

17 F or put on righteousness as a breastplate or coat of mail, and salvation as a helmet upon His head; He put on garments of vengeance for clothing and was clad with zeal as a cloak.

se revistió de justicia como con una coraza, y se cubrió la cabeza con un yelmo de victoria; por vestiduras tomó ropas de venganza, y el celo por su pueblo lo cubrió como un manto.

18 A ccording as their deeds deserve, so will He repay wrath to His adversaries, recompense to His enemies; on the foreign islands and coastlands He will make compensation.

Y se dispuso a vindicarlos, a retribuir con ira a sus enemigos y darles su merecido a su adversarios de las costas lejanas.

19 S o they shall fear the name of the Lord from the west, and His glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord will lift up a standard against him and put him to flight.

Del oriente al occidente temerán el nombre del Señor y reconocerán su poder. Ciertamente el enemigo vendrá como un río caudaloso, pero el espíritu del Señor desplegará su bandera contra él.

20 H e shall come as a Redeemer to Zion and to those in Jacob (Israel) who turn from transgression, says the Lord.

Entonces vendrá el Redentor a Sión; vendrá a todos los de Jacob que se arrepientan de su maldad. —Palabra del Señor.

21 A s for Me, this is My covenant or league with them, says the Lord: My Spirit, Who is upon you, and My words which I have put in your mouth shall not depart out of your mouth, or out of the mouths of your children, or out of the mouths of your children’s children, says the Lord, from henceforth and forever.

El Señor ha dicho: «Éste será el pacto que haré con ellos: Mi espíritu está sobre ti, y desde ahora y para siempre las palabras que puse en tu boca nunca se apartarán de tus labios, ni de los labios de tus hijos, ni de los labios de tus nietos.»