1 A nd the Lord said to Moses,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 T ake Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
«Toma a Aarón y a sus hijos, junto con las vestiduras, el aceite de la unción, el becerro de la expiación, los dos carneros, y el canastillo de los panes sin levadura,
3 A nd assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.
y reúne a toda la congregación a la entrada del tabernáculo de reunión.»
4 M oses did as the Lord commanded him, and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.
Moisés hizo lo que el Señor le mandó, y se reunió la congregación a la entrada del tabernáculo de reunión.
5 M oses told the congregation, This is what the Lord has commanded to be done.
Allí le dijo a la congregación: «Esto es lo que el Señor ha ordenado hacer.»
6 M oses brought Aaron and his sons and washed them with water.
Entonces Moisés hizo que Aarón y sus hijos se acercaran, y los lavó con agua;
7 H e put on Aaron the long undertunic, girded him with the long sash, clothed him with the robe, put the ephod (an upper vestment) upon him, and girded him with the skillfully woven cords attached to the ephod, binding it to him.
luego le puso a Aarón la túnica, le ciñó el cinto, lo cubrió con el manto, le puso el efod, y le ajustó el cinto del efod.
8 A nd Moses put upon Aaron the breastplate; also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
Luego le puso encima el pectoral, y dentro de éste puso el Urim y el Tumim.
9 A nd he put the turban or miter on his head; on it, in front, Moses put the shining gold plate, the holy diadem, as the Lord commanded him.
Después le puso la mitra sobre la cabeza, y sobre la mitra, por el frente, colocó la placa de oro, la diadema santa, tal y como el Señor se lo había ordenado.
10 A nd Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
Moisés tomó entonces el aceite de la unción y ungió el tabernáculo y todo lo que en él había, y lo santificó.
11 A nd he sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.
Siete veces roció el aceite sobre el altar, y ungió el altar y todos sus utensilios, lo mismo que la fuente y su base, para santificarlos.
12 A nd he poured some of the anointing oil upon Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
Luego derramó algo del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y lo ungió para santificarlo.
13 A nd Moses brought Aaron’s sons and put undertunics on them and girded them with sashes and wound turbans on them, as the Lord commanded Moses.
Después hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y les puso las túnicas, les ciñó los cintos y les ajustó las tiaras, tal y como el Señor se lo había ordenado.
14 T hen he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
Luego Moisés mandó traer el becerro de la expiación, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza de ese becerro
15 M oses killed it and took the blood and put it on the horns of the altar round about with his finger and poured the blood at the base of the altar and purified and consecrated the altar to make atonement for it.
y Moisés lo degolló; luego tomó la sangre y con su dedo la untó sobre los cuernos del altar y alrededor del altar, y así lo purificó. El resto de la sangre la echó al pie del altar, y santificó el altar para realizar allí la reconciliación.
16 H e took all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
Después Moisés tomó toda la grasa que recubría los intestinos, la grasa del hígado, y los dos riñones con su grasa, y todo esto lo quemó sobre el altar.
17 B ut the bull and its hide, its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as the Lord commanded Moses.
El becerro y su piel, y su carne y estiércol, Moisés los quemó fuera del campamento, tal y como el Señor se lo había ordenado.
18 H e brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
Después Moisés mandó traer el carnero del holocausto. Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero,
19 A nd Moses killed it and dashed the blood upon the altar round about.
y Moisés lo degolló y roció la sangre sobre el altar y alrededor de éste,
20 H e cut the ram into pieces and Moses burned the head, the pieces, and the fat.
y cortó el carnero en trozos, después de lo cual quemó la cabeza, los trozos, y la grasa;
21 A nd he washed the entrails and the legs in water; then Moses burned the whole ram on the altar; it was a burnt sacrifice, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord, as the Lord commanded Moses.
luego enjuagó los intestinos y las piernas, y quemó todo el carnero sobre el altar como holocausto de olor grato para el Señor, como ofrenda encendida, tal y como el Señor se lo había ordenado.
22 A nd he brought the other ram, the ram of consecration and ordination, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
Después Moisés mandó traer el otro carnero, el de las consagraciones. Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero,
23 A nd Moses killed it and took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
y Moisés lo degolló; tomó luego un poco de la sangre y la untó sobre el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo gordo de su pie derecho.
24 A nd he brought Aaron’s sons and Moses put some of the blood on the tips of their right ears, and the thumbs of their right hands, and the great toes of their right feet; and Moses dashed the blood upon the altar round about.
Luego Moisés hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y untó un poco de la sangre sobre el lóbulo de sus orejas derechas, sobre los pulgares de sus manos derechas, y sobre los dedos gordos de sus pies derechos, y finalmente roció la sangre sobre el altar y alrededor de éste.
25 A nd he took the fat, the fat tail, all the fat that was on the entrails, the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right thigh;
Después Moisés tomó la grasa, la cola, toda la grasa que recubría los intestinos, la grasa del hígado, los dos riñones con su grasa, y la espaldilla derecha.
26 A nd out of the basket of unleavened bread, that was before the Lord, he took one unleavened cake, a cake of oiled bread, and one wafer and put them on the fat and on the right thigh;
Del canastillo de los panes sin levadura, que estaba delante del Señor, tomó una torta sin levadura, una torta de pan con aceite y una hojaldra, y las puso junto con la grasa y la espaldilla derecha.
27 A nd he put all these in Aaron’s hands and his sons’ hands and waved them for a wave offering before the Lord.
Todo esto lo puso en las manos de Aarón y de sus hijos, y mandó que se presentara como ofrenda mecida delante del Señor.
28 T hen Moses took these things from their hands and burned them on the altar with the burnt offering as an ordination offering, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord.
Después Moisés tomó todo eso de las manos de ellos, y lo quemó en el altar, sobre el holocausto como consagración en olor grato para el Señor, como ofrenda encendida.
29 A nd Moses took the breast and waved it for a wave offering before the Lord; for of the ram of consecration and ordination it was Moses’ portion, as the Lord commanded Moses.
Entonces Moisés tomó el pecho y lo presentó como ofrenda mecida delante del Señor. Del carnero de las consagraciones, ésa fue la porción asignada a Moisés, tal y como el Señor se lo había ordenado.
30 A nd Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and upon his sons and their garments also; so Moses consecrated Aaron and his garments, and his sons and his sons’ garments.
Después Moisés tomó algo del aceite de la unción y de la sangre que estaba sobre el altar, y los roció sobre Aarón y sus vestiduras, y sobre sus hijos y las vestiduras de ellos, y santificó a Aarón y sus vestiduras, lo mismo que a sus hijos y a las vestiduras de ellos,
31 A nd Moses said to Aaron and his sons, Boil the flesh at the door of the Tent of Meeting and there eat it with the bread that is in the basket of consecration and ordination, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
y les dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: «Hiervan la carne a la entrada del tabernáculo de reunión, y cómanla allí con el pan que está en el canastillo de las consagraciones, tal y como yo lo ordené cuando dije que Aarón y sus hijos lo comieran.
32 A nd what remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
Lo que sobre de la carne y del pan lo quemarán.
33 A nd you shall not go out of the door of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your consecration and ordination are ended; for it will take seven days to consecrate and ordain you.
Durante siete días no saldrán del tabernáculo de reunión, hasta que se cumplan los días de sus consagraciones, porque serán consagrados durante siete días.
34 A s has been done this day, so the Lord has commanded to do for your atonement.
El Señor ordenó que se hiciera expiación por ustedes tal y como hoy se ha hecho.
35 A t the door of the Tent of Meeting you shall remain day and night for seven days, doing what the Lord has charged you to do, that you die not; for so I am commanded.
Así que ustedes permanecerán día y noche, durante siete días, a la entrada del tabernáculo de reunión, y cumplirán con esta ordenanza delante del Señor, para que no mueran. Esto es lo que se me ha ordenado.»
36 S o Aaron and his sons did all the things which the Lord commanded through Moses.
Y Aarón y sus hijos hicieron todo lo que por medio de Moisés el Señor ordenó que se hiciera.