1 A nd the Lord said to Moses,
Господ още говори на Моисея, казвайки:
2 T ake Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
Вземи Аарона и синовете му с него, и одеждите, мирото за помазване, юнеца на приноса за грях, двата овена, и коша с безквасните;
3 A nd assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.
и събери цялото общество при входа на шатъра за срещане.
4 M oses did as the Lord commanded him, and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.
И Моисей стори според както му заповяда Господ; и събра се обществото пред входа на шатъра за срещане.
5 M oses told the congregation, This is what the Lord has commanded to be done.
Тогава рече Моисей на обществото: Ето какво заповяда Господ да направим:
6 M oses brought Aaron and his sons and washed them with water.
Моисей, прочее, доведе Аарона и синовете му и ги изми с вода.
7 H e put on Aaron the long undertunic, girded him with the long sash, clothed him with the robe, put the ephod (an upper vestment) upon him, and girded him with the skillfully woven cords attached to the ephod, binding it to him.
После го облече с хитона и го опаса с пояса, облече го с мантията, тури му ефода, препаса го с препаската на ефода, и го стегна с нея.
8 A nd Moses put upon Aaron the breastplate; also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
Тогава му тури нагръдника, и в нагръдника положи Урима и Тумима.
9 A nd he put the turban or miter on his head; on it, in front, Moses put the shining gold plate, the holy diadem, as the Lord commanded him.
Положи и митрата на главата му, и отпреде на митрата закачи златната плочица, сиреч, светия венец, според както Господ бе заповядал на Моисея.
10 A nd Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
След това Моисей взе мирото за помазване, и като помаза скинията и всичко в нея, освети ги.
11 A nd he sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.
С него поръси и върху олтара седем пъти, и помаза олтара с всичките му прибори, и умивалника с подложката му, за да ги освети.
12 A nd he poured some of the anointing oil upon Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
Тогава от мирото за помазание изля на главата на Аарона та го помаза, за да го освети.
13 A nd Moses brought Aaron’s sons and put undertunics on them and girded them with sashes and wound turbans on them, as the Lord commanded Moses.
После Моисей приведе Аароновите синове, облече ги с хитони, опаса ги с пояси, и тури им гъжви, според както Господ бе заповядал на Моисея.
14 T hen he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
След това приведе юнеца на приноса за грях; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на принесения за грях юнец.
15 M oses killed it and took the blood and put it on the horns of the altar round about with his finger and poured the blood at the base of the altar and purified and consecrated the altar to make atonement for it.
И закла го; и Моисей взе кръвта и с пръстта си тури я на роговете на олтара наоколо та очисти олтара, а останалото от кръвта изля в подножието на олтара; така го освети за да направи умилостивение за него.
16 H e took all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
После взе всичката тлъстина, която е върху вътрешностите, булото на дроб, и двата бъбрека с тлъстината им, и Моисей ги изгори на олтара.
17 B ut the bull and its hide, its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as the Lord commanded Moses.
А юнеца, кожата му, месото му, и изверженията му изгори на огън вън от стана, според както Господ бе заповядал на Моисея.
18 H e brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
След това приведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.
19 A nd Moses killed it and dashed the blood upon the altar round about.
И закла го; и Моисей поръси олтара наоколо с кръвта.
20 H e cut the ram into pieces and Moses burned the head, the pieces, and the fat.
И насече овена на късове; и Моисей изгори главата, късовете, и тлъстината.
21 A nd he washed the entrails and the legs in water; then Moses burned the whole ram on the altar; it was a burnt sacrifice, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord, as the Lord commanded Moses.
А вътрешностите и нозете изми с вода; и Моисей изгори на олтара целия овен; това беше всеизгаряне за благоухание, жертва чрез огън Господу, според както Господ бе заповядал на Моисея.
22 A nd he brought the other ram, the ram of consecration and ordination, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
Тогава приведе другия овен, овенът на посвещението; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.
23 A nd Moses killed it and took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
И закла го; и Моисей взе от кръвта му и тури я на края на дясното ухо на Аарона, на палеца на дясната му ръка, и на палеца на дясната му нога.
24 A nd he brought Aaron’s sons and Moses put some of the blood on the tips of their right ears, and the thumbs of their right hands, and the great toes of their right feet; and Moses dashed the blood upon the altar round about.
Приведе и Аароновите синове; и Моисей тури от кръвта на края на дясното им ухо, на палеца на дясната им ръка, и на палеца на дясната им нога; и с кръвта Моисей поръси олтара наоколо.
25 A nd he took the fat, the fat tail, all the fat that was on the entrails, the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right thigh;
После взе тлъстината и опашката, всичката тлъстина върху вътрешностите, булото на дроба, двата бъбрека с тлъстината им, и дясното бедро;
26 A nd out of the basket of unleavened bread, that was before the Lord, he took one unleavened cake, a cake of oiled bread, and one wafer and put them on the fat and on the right thigh;
взе и от коша с безквасните, който беше пред Господа, една безквасна пита, един хляб омесен с дървено масло, и една кора, та ги тури на тлъстината и на дясното бедро;
27 A nd he put all these in Aaron’s hands and his sons’ hands and waved them for a wave offering before the Lord.
и като тури всичкото това в ръцете на Аарона и в ръцете на синовете му, подвижи ги за движим принос пред Господа.
28 T hen Moses took these things from their hands and burned them on the altar with the burnt offering as an ordination offering, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord.
После Моисей ги взе от ръцете им и ги изгори на олтара върху всеизгарянето; това беше жертва на посвещение за благоухание; това беше жертва чрез огън Господу.
29 A nd Moses took the breast and waved it for a wave offering before the Lord; for of the ram of consecration and ordination it was Moses’ portion, as the Lord commanded Moses.
Моисей взе и гредите та ги подвижи за движим принос пред Господа; това беше Моисеевия дял от овена на посвещаването, според както Господ беше заповядал на Моисея.
30 A nd Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and upon his sons and their garments also; so Moses consecrated Aaron and his garments, and his sons and his sons’ garments.
После Моисей взе от мирото за помазване и от кръвта, която беше върху олтара, та поръси Аарона и одеждите му, и синовете му и одеждите на синовете му, с него; така освети Аарона и одеждите му, и синовете му и одеждите на синовете му с него.
31 A nd Moses said to Aaron and his sons, Boil the flesh at the door of the Tent of Meeting and there eat it with the bread that is in the basket of consecration and ordination, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
Тогава каза Моисей на Аарона и на синовете му: Сварете месото при входа на шатъра за срещане, и там го яжте с хляба, който е в коша на посвещаването, както ми биде заповядано когато Господ ми рече: Аарон и синовете му да ги ядат.
32 A nd what remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
А колкото остава от месото и от хляба да изгорите в огъня.
33 A nd you shall not go out of the door of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your consecration and ordination are ended; for it will take seven days to consecrate and ordain you.
И да не излизате от входа на шатъра за срещане за седем дена, преди да са се изпълнили дните на посвещаването ви; защото през седем дена ще става посвещаването ви.
34 A s has been done this day, so the Lord has commanded to do for your atonement.
Според както Господ заповяда да се върши, така и е било извършено днес, за да стане умилостивение за вас.
35 A t the door of the Tent of Meeting you shall remain day and night for seven days, doing what the Lord has charged you to do, that you die not; for so I am commanded.
И през тия седем дена да седите пред входа на шатъра за срещане, денем и нощем, та да пазите Господните заръчвания, за да не умрете; защото така ми биде заповядано.
36 S o Aaron and his sons did all the things which the Lord commanded through Moses.
И Аарон и синовете му извършиха всичко що Господ заповяда чрез Моисея.