1 T hen the Lord said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand he will let them go, but he will drive them out of his land with a strong hand.
А Господ каза на Моисея: Сега ще видиш, какво ще сторя на Фараона: защото под силна ръка ще ги пусне и под силна ръка ще ги изпъди из земята.
2 A nd God said to Moses, I am the Lord.
Бог говори още на Моисея казвайки: Аз съм Иеова.
3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by My name the Lord I did not make Myself known to them.
Явих се на Авраама, на Исаака и на Якова с името Бог Всемогъщи, но не им бях познат с името Си Иеова.
4 I have also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land of their temporary residence in which they were strangers.
Поставих още и завета Си с тях, да им дам Ханаанската земя, земята в която бяха пришелци при пребиванията си.
5 I have also heard the groaning of the Israelites whom the Egyptians have enslaved; and I have remembered My covenant.
При това чух пъшкането на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.
6 A ccordingly, say to the Israelites, I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will free you from their bondage, and I will rescue you with an outstretched arm and by mighty acts of judgment.
Затова, кажи на израилтяните: Аз съм Иеова; ще ви изведа изпод товарите на египтяните, ще ви избавя от робството ви под тях, и ще ви откупя с издигната мишца и с велики съдби.
7 A nd I will take you to Me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that it is I, the Lord your God, Who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
Ще ви взема за Мои люде, и ще бъда ваш Бог; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, който ви извеждам изпод египетските товари.
8 A nd I will bring you into the land concerning which I lifted up My hand and swore that I would give it to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you for a heritage. I am the Lord.
И ще ви въведа в земята, за която съм се клел, че ще я дам на Аарона, на Исаака и на Якова; и ще я дам на вас за наследство. Аз съм Иеова.
9 M oses told this to the Israelites, but they refused to listen to Moses because of their impatience and anguish of spirit and because of their cruel bondage.
И Моисей говори така на израилтяните; но поради утеснението на душите си и поради жестокото си робуване те не послишаха Моисея.
10 T he Lord said to Moses,
Подир това Господ говори на Моисея, казвайки:
11 G o in, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land.
Влез при египетския цар Фараона и му кажи да пусне израилтяните из земята си.
12 B ut Moses said to the Lord, Behold, the Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh give heed to me, who am of deficient and impeded speech?
Но Моисей говори пред Господа, казвайки: Ето, израилтяните на ме послушаха; тогава как ще ме послуша Фараон, като съм с вързани+ устни?
13 B ut the Lord spoke to Moses and Aaron, and gave them a command for the Israelites and for Pharaoh king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.
Затова Господ говори на Моисея и на Аарона, та им даде поръчки до израилтяните и до египетския цар Фараон, да изведат израилтяните из Египетската земя.
14 T hese are the heads of their clans. The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
Ето родоначалниците на бащините домове на Аарона и Моисея; синове на Рувима, Израилевия първороден: Енох, Фалу, Есрон и Хармий; тия са Рувимови семейства.
15 T he sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.
Симеонови синове: Емуил, Ямин, Аод, Яхин и Сохар, и Саул, син на ханаанка; тия са Симеонови семейства.
16 T hese are the names of the sons of Levi according to their births: Gershon, Kohath, and Merari; and Levi lived 137 years.
Имената на Левиевите синове, според поколенията им са тия: Гирсон, Каат и Мерарий; и годините на Левиевия живот станаха сто тридесет и седем години.
17 T he sons of Gershon: Libni and Shimi, by their families.
Синовете на Гирсон са Ливний и Семей, по семействата им.
18 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and Kohath lived 133 years.
И синовете на Каата са: Амрам, Исаак, Хеврон и Озиил; и годините на Каатовия живот станаха сто тридесет и три години.
19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their generations.
И синовете на Мерария са: Маалий и Мусий. Тия са Левиевите семейства според поколенията им.
20 A mram took Jochebed his father’s sister as wife, and she bore him Aaron and Moses; and Amram lived 137 years.
И Амрам взе за жена леля си Иохаведа, която му роди Аарона и Моисея; и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем години.
21 T he sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.
И синовете на Исаара са: Коре, Нефег и Зехрий.
22 T he sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.
И синовете на Озиила са: Мисаил, Елисафан и Ситрий.
23 A aron took Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, as wife; she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
И Аарон взе за жена Елисавета, Аминадавова дъщеря, Наасонова сестра, която му роди Надава, Авиуда, Елеазара и Итамара.
24 T he sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites.
И синовете на Корея са: Асир, Елкана и Авиасаф; тия са Кореевите семейства.
25 E leazar, Aaron’s son, took one of the daughters of Putiel as wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites by their families.
И Аароновия син Елеазар взе за жена една от Футииловите дъщери, която му роди Финееса. Тия са родоначалниците на бащините домове на Левитите според семействата им.
26 T hese are the Aaron and Moses to whom the Lord said, Bring out the Israelites from the land of Egypt by their hosts,
Тия са същите Аарон и Моисей, на които Господ рече: Изведете израилтяните из Египетската земя, според войнствата им.
27 A nd who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt; these are that Moses and Aaron.
Тия са, които говориха на египетския цар Фараона, за да изведат израилтяните из Египет; тия са същите Моисей и Аарон.
28 O n the day when the Lord spoke to Moses in Egypt,
И в същия ден, когато говори Господ на Моисея в Египетската земя,
29 T he Lord said to Moses, I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
Господ говори на Моисея, казвайки: Аз съм Иеова, кажи на Египетския цар Фараон всичко що ти казвам.
30 B ut Moses said to the Lord, Behold, I am of deficient and impeded speech; how then shall Pharaoh listen to me?
А Моисей рече пред Господа: Ето, аз съм с вързани устни; и как ще ме послуша Фараон?