1 S aul was years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
До това време Саул беше царувал една година; а като царува две години над Израиля,
2 S aul chose 3, 000 men of Israel; 2, 000 were with in Michmash and the hill country of Bethel, and 1, 000 with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the men he sent away, each one to his home.
Саул си избра три хиляди мъже от Израиля, от които две хиляди бяха със Саула в Михмас и в хълма Ветил, а хиляда бяха с Ионатан в Гавая Вениаминова; а останалата част от людете изпрати, всеки в шатъра му.
3 J onathan smote the Philistine garrison at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear!
И Ионатан порази филистимския гарнизон, който беше в Гава и филистимците чуха.
4 A ll Israel heard that Saul had defeated the Philistine garrison and also that Israel had become an abomination to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
И така, целият Израил чу да говорят, бе Саул поразил филистимския гарнизон, и че Израил станал омразен на филистимците. И людете се събраха в Галгал да следват Саула.
5 A nd the Philistines gathered to fight with Israel, 30, 000 chariots and 6, 000 horsemen and troops like sand on the seashore in multitude. They came up and encamped at Michmash, east of Beth-aven.
А филистимците се събраха да се бият с Израиля, тридесет хиляди колесници и шест хиляди конници и люде по множество, като пясъка край морския бряг; и възлязоха та разположиха стан в Михмас, на изток от Ветавен.
6 W hen the men of Israel saw that they were in a tight situation—for their troops were hard pressed—they hid in caves, holes, rocks, tombs, and pits or cisterns.
Когато Израилевите мъже видяха, че бяха поставени на тясно, (защото людете бяха на тясно), тогова людете се скриха в пещерите, в гъсталаците, в скалите, в канарите и в рововете.
7 S ome Hebrews had gone over the Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling.
И някои от евреите преминаха Иордан към Гадовата и Галаадската земя. А колкото за Саула, той беше още в Галгал; и всичките люде вървяха подир него с трепет.
8 S aul waited seven days, according to the set time Samuel had appointed. But Samuel had not come to Gilgal, and the people were scattering from Saul.
И чака седем дена, според определеното от Самуила време; а понеже Самуил не беше дошъл в Галгал, и людете се разпръсваха от него,
9 S o Saul said, Bring me the burnt offering and the peace offerings. And he offered the burnt offering.
затова рече Саул: Донесете тука при мене всеизгарянето и примирителните приноси. И той принесе всеизгарянето.
10 A nd just as he finished offering the burnt offering, behold, Samuel came! Saul went out to meet and greet him.
И щом свърши принасянето на всеизгарянето, ето, Самуил дойде; и Саул излезе да го посрещне и да го поздрави.
11 S amuel said, What have you done? Saul said, Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were assembled at Michmash,
А Самуил каза: Що стори ти? И Саул рече: Понеже видях, че людете се разпръсваха от мана, и че ти не дойде на определеното време, а филистимците се събраха в Михмас,
12 I thought, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication to the Lord. So I forced myself to offer a burnt offering.
затова си рекох, сега филистимците ще нападнат върху мене в Галгал, а пък аз не съм отправил молба към Господа; и тъй, дръзнах та принесох всеизгарянето.
13 A nd Samuel said to Saul, You have done foolishly! You have not kept the commandment of the Lord your God which He commanded you; for the Lord would have established your kingdom over Israel forever;
И Самуил каза на Саула: Безумие си сторил ти, гдето не опази повелението, което Господ твоят Бог ти заповяда; защото Господ щеше сега да утвърди царството ти над Израиля до века.
14 B ut now your kingdom shall not continue; the Lord has sought out a man after His own heart, and the Lord has commanded him to be prince and ruler over His people, because you have not kept what the Lord commanded you.
Но сега царството ти няма да трае; Господ си потърси човек според сърцето Си, и него определи да бъде княз над людете Му, понеже ти не опази онова, което Господ ти заповяда.
15 A nd Samuel went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were left with him, about 600.
Тогава Самуил стана та отиде от Галгал в Гавая Вениаминова. А Саул преброи людете, които се намираха с него; и те бяха около шестотин мъже.
16 S aul and Jonathan his son and the people with them remained in Gibeah of Benjamin, but the Philistines encamped at Michmash.
Саул и син му Ионатан и людете, които се намираха с тях, седяха в Гавая Вениаминова; а филистимците бяха разположили стан в Михмас.
17 A nd raiders came out of the Philistine camp in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
И от филистимския стан излязоха три чети грабители; една чета се отправи по пътя за Офра към земята Согал;
18 A nother turned toward Beth-horon, and another toward the border overlooking the Valley of Zeboim toward the wilderness.
друга чета се отправи по пътя за Веторон; а друга чета се отправи по пътя за околността, който гледа към долината Севоим къде пустинята.
19 N ow there was no metal worker to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, Lest the Hebrews make swords or spears.
А в цялата Израилева земя не се намираше ковач, защото филистимците рекоха: Да не би евреите да си направят мечове или копия,
20 B ut each of the Israelites had to go down to the Philistines to get his plowshare, mattock, axe, or sickle sharpened.
но всичките израилтяни слизаха при филистимците, за да наклепят всеки търнокопа си, палешника си, брадвата си и мотиката си.
21 A nd the price for plowshares and mattocks was a pim, and a third of a shekel for axes and for setting goads
Обаче, имаха пила за търнокопите, палешниците, тризъбците и брадвите, и за да острят остените.
22 S o on the day of battle neither sword nor spear was found in the hand of any of the men who were with Saul and Jonathan; but Saul and Jonathan his son had them.
Затова, в деня на боя не се намираше нито нож, ни копие в ръката на някого от людете, които бяха със Саула и Ионатана; в Саула, обаче, и в сина му Ионатана намериха се.
23 A nd the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
А филистимския гарнизон излезе към прохода Михмас.