Proverbs 10 ~ Притчи 10

picture

1 T he proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother.

Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

2 T reasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.

Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

3 T he Lord will not allow the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.

Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

4 H e becomes poor who works with a slack and idle hand, but the hand of the diligent makes rich.

Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

5 H e who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.

Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

6 B lessings are upon the head of the righteous (the upright, in right standing with God) but the mouth of the wicked conceals violence.

Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

7 T he memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.

Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

8 T he wise in heart will accept and obey commandments, but the foolish of lips will fall headlong.

Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

9 H e who walks uprightly walks securely, but he who takes a crooked way shall be found out and punished.

Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

10 H e who winks with the eye causes sorrow; the foolish of lips will fall headlong but he who boldly reproves makes peace.

Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

11 T he mouth of the righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

12 H atred stirs up contentions, but love covers all transgressions.

Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

13 O n the lips of him who has discernment skillful and godly Wisdom is found, but discipline and the rod are for the back of him who is without sense and understanding.

В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

14 W ise men store up knowledge, but the mouth of the foolish is a present destruction.

Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

15 T he rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.

Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

16 T he earnings of the righteous (the upright, in right standing with God) lead to life, but the profit of the wicked leads to further sin.

Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

17 H e who heeds instruction and correction is in the way of life is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof goes astray causes to err and is a path toward ruin for others.

Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

18 H e who hides hatred is of lying lips, and he who utters slander is a fool.

Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

19 I n a multitude of words transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.

В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

20 T he tongues of those who are upright and in right standing with God are as choice silver; the minds of those who are wicked and out of harmony with God are of little value.

Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

21 T he lips of the righteous feed and guide many, but fools die for want of understanding and heart.

Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

22 T he blessing of the Lord—it makes rich, and He adds no sorrow with it.

Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

23 I t is as sport to a fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.

Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

24 T he thing a wicked man fears shall come upon him, but the desire of the righteous shall be granted.

Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

25 W hen the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.

Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

26 A s vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who employ and send him.

Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

27 T he reverent and worshipful fear of the Lord prolongs one’s days, but the years of the wicked shall be made short.

Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

28 T he hope of the righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.

Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

29 T he way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.

Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

30 T he righteous shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

31 T he mouths of the righteous (those harmonious with God) bring forth skillful and godly Wisdom, but the perverse tongue shall be cut down.

Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked knows what is obstinately willful and contrary.

Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.