1 P rovérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 O s tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 A s mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 A quele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 A s bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 O s sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Q uem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 A quele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 O s sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Q uem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Q uem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Q uando são muitas as palavras, o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 A s palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 P assada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 C omo o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 O s justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 O s lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.