2 Crônicas 4 ~ 2 Летописи 4

picture

1 S alomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.

При това направи меден олтар, с дължина двадесет лакътя, а височина десет лакътя.

2 F ez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.

Направи още леяно море, с устие десет лакътя широко, кръгло изоколо, а с височина пет лакътя; и връв от тридесет лакътя го измерваше околовръст.

3 A baixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras e numa só peça com o tanque.

И под устието му имаше образи на волове, които го обикаляха наоколо, по десет на един лакът; те обикаляха морето изоколо; воловете бяха на два реда, излеяни в едно цяло с него.

4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.

То стоеше на дванадесет вола; три гледаха към север, три гледаха към запад, три гледаха към юг, и три гледаха към изток, а морето стоеше върху тях; и задните части на всички бяха навътре.

5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Sua capacidade era de sessenta mil litros.

Дебелината му беше една длан; а устието беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди вати вода,

6 F ez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas era lavado tudo o que era usado nos holocaustos, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.

Направи още десет умивалници, от които тури пет отдясно и пет от ляво на дома, за да мият в тях; там миеха това, което беше за всеизгаряне; морето обаче бе за да се мият в него свещениците.

7 F ez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e os colocou no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.

Направи и десет златни светилника, според наставлението за тях, и тури ги в храма, пет отдясно и пет отляво.

8 F ez dez mesas e as colocou no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.

И направи десет трапези, които тури в храма, пет отдясно и пет отляво. Направи и сто златни легена.

9 F ez ainda o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.

При това направи двора за свещениците, и големия двор, и порти за двора, и покри вратите им с зад.

10 P ôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.

И постави морето от дясната страна на дома, към изток, къде юг.

11 T ambém fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Hurão-Abi terminou assim o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:

Хирам направи и котлите, лопатите и легените Така Хирам свърши изработването на работите, които направи на цар Соломона за Божия дом:

12 A s duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;

двата стълба; изпъкналите части; двата капитела, които бяха на върха на стълбовете; двете мрежи за покриване двете изпъкнали части на капителите, които бяха на върховете на стълбовете;

13 a s quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;

четиристотинте нарове за двете мрежи - два реда нарове за всяка мрежа - за да покриват двете изпъкнали части на капителите, които бяха върху стълбовете.

14 o s dez carrinhos com as suas dez pias;

Тоже направи подножията; направи и умивалниците върху подножията;

15 o tanque e os doze touros debaixo dele;

и едното море с дванадесетте вола под него.

16 o s jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor, a pedido do rei Salomão, eram de bronze polido.

Също и котлите, лопатите, вилиците и всичките им прибори майсторът му Хирам направи на цар Соломона за Господния дом от лъскава мед.

17 F oi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.

На Иорданското поле царят ги изля в глинената земя между Сокхот и Середата.

18 S alomão os fez em tão grande quantidade que não se pôde determinar o peso do bronze utilizado.

Така Соломон направи всички вещи, толкоз много, щото теглото на медта не можеше да се пресметне.

19 A lém desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: O altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;

Също Соломон направи всички вещи, които бяха за Божия дом; и златния олтар; и трапезите, на които се полагаха присъствените хлябове;

20 o s candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para alumiarem diante do santuário interno, conforme determinado;

и светилниците със светилата им, от чисто злато, за да горят пред светилището според наредбата;

21 a s flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;

и цветята, светилата и клещите, от злато, и то чисто злато;

22 o s cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.

и щипците, легените, темянниците и кадилниците, от чисто злато. А колкото за входа на дома, вътрешните му врати за в пресветото място, и вратите на дома, то ест, на храма, бяха от злато.