Salmos 91 ~ Псалми 91

picture

1 A quele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso

(По слав. 90). Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

2 p ode dizer ao Senhor: “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio”.

Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

3 E le o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.

Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.

4 E le o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.

С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.

5 V ocê não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,

Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,

6 n em a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.

От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.

7 M il poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.

Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.

8 V ocê simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.

Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите

9 S e você fizer do Altíssimo o seu abrigo, do Senhor o seu refúgio,

Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,

10 n enhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.

Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.

11 P orque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;

Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.

12 c om as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.

На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.

13 V ocê pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.

Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.

14 Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.

Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

15 E le clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.

Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

16 V ida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.