Josué 12 ~ Исус Навиев 12

picture

1 S ão estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:

А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:

2 S eom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.

аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,

3 T ambém governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.

и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:

4 T omaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.

и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,

5 E le governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.

който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.

6 M oisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.

Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.

7 S ão estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —

И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:

8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:

в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:

9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,

ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;

10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,

ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;

11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,

ярмутският цар, един; лахийският цар, един;

12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,

еглонският цар, един; гезерският цар, един;

13 o rei de Debir, o rei de Geder,

девирският цар, един; гедерският цар, един;

14 o rei de Hormá, o rei de Arade,

хорманският цар, един; арадският цар, един;

15 o rei de Libna, o rei de Adulão,

ливанският цар, един; одоламският цар, един;

16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,

макиданският цар, един; ветилският цар, един;

17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,

тапфуанският цар, един; еферският цар, един;

18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,

афекският цар, един; ласаронският цар, един;

19 o rei de Madom, o rei de Hazor,

мадонският цар, един; асорският цар, един;

20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,

симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;

21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,

таанахският цар, един; магедонският цар, един;

22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,

кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;

23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,

царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;

24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.