Salmos 86 ~ Псалми 86

picture

1 I nclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.

(По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

2 G uarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!

Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

3 M isericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.

Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

4 A legra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.

Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

5 T u és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.

Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,

6 E scuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!

Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,

7 N o dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.

В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.

8 N enhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.

Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.

9 T odas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, e glorificarão o teu nome.

Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.

10 P ois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!

Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.

11 E nsina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.

Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.

12 D e todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.

Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.

13 P ois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.

Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня.

14 O s arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.

Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;

15 M as tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.

Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.

16 V olta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.

Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.

17 D á-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.

Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.