Provérbios 15 ~ Притчи 15

picture

1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.

Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.

2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.

Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.

3 O s olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.

Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.

4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.

Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.

5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.

Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.

6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.

В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.

7 A s palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.

Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.

8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.

Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.

9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.

Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.

10 H á uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.

Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.

11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!

Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!

12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.

Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.

13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.

Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.

14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.

Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.

15 T odos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.

За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.

16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.

По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.

17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.

По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.

18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.

Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.

19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.

Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.

20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.

Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.

21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.

На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.

22 O s planos fracassam por falta de conselho, mas são bem-sucedidos quando há muitos conselheiros.

Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.

23 D ar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!

От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!

24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.

За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу.

25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.

Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.

26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.

Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.

27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.

Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.

28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.

Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.

29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.

Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.

30 U m olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.

Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.

31 Q uem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.

Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.

32 Q uem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.

Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.

33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.