1 D entro do peixe, Jonas orou ao Senhor, o seu Deus.
Тогава Йона се помоли на Господа своя Бог из вътрешността на рибата, като каза: -
2 E disse: “Em meu desespero clamei ao Senhor, e ele me respondeu. Do ventre da morte gritei por socorro, e ouviste o meu clamor.
В скръбта си извиках към Господа, и Той ме послуша; Из вътрешността на Шеол извиках, и Ти чу гласа ми.
3 J ogaste-me nas profundezas, no coração dos mares; correntezas formavam um turbilhão ao meu redor; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, И потоци ме обиколиха; Всичките твои вълни и големи води преминаха над мене.
4 E u disse: Fui expulso da tua presença; contudo, olharei de novo para o teu santo templo.
И аз рекох: отхвърлен съм отпред очите Ти; Но пак, ще погледна наново към светия Твой храм.
5 A s águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
Водите ме обкръжиха дори до душа, Бездната ме обгърна, Морският бурен се обви около главата ми.
6 A fundei até chegar aos fundamentos dos montes; à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre. Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura, ó Senhor meu Deus!
Слязох до дъното на планините; Земните лостове ме затвориха завинаги; Но пак, Ти, Господи Боже мой, си избавил живота ми из рова.
7 “ Quando a minha vida já se apagava, eu me lembrei de ti, Senhor, e a minha oração subiu a ti, ao teu santo templo.
Като чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа, И молитвата ми влезе при Тебе в светия Ти храм.
8 “ Aqueles que acreditam em ídolos inúteis desprezam a misericórdia.
Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях.
9 M as eu, com um cântico de gratidão, oferecerei sacrifício a ti. O que eu prometi cumprirei totalmente. A salvação vem do Senhor ”.
Но аз ще принеса жертва с хвалебен глас; Ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от Господа.
10 E o Senhor deu ordens ao peixe, e ele vomitou Jonas em terra firme.
И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.