Jonas 2 ~ Jonah 2

picture

1 D entro do peixe, Jonas orou ao Senhor, o seu Deus.

¶ Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly,

2 E disse: “Em meu desespero clamei ao Senhor, e ele me respondeu. Do ventre da morte gritei por socorro, e ouviste o meu clamor.

and said, I cried by reason of my tribulation unto the LORD, and he heard me; out of the belly of Sheol I cried, and thou didst hear my voice.

3 J ogaste-me nas profundezas, no coração dos mares; correntezas formavam um turbilhão ao meu redor; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about; all thy billows and thy waves passed over me.

4 E u disse: Fui expulso da tua presença; contudo, olharei de novo para o teu santo templo.

Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will see thy holy temple again.

5 A s águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.

The waters compassed me about, even to the soul, the depth closed me round about; the weeds were wrapped about my head.

6 A fundei até chegar aos fundamentos dos montes; à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre. Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura, ó Senhor meu Deus!

I descended to the roots of the mountains; the earth put her bars about me for ever; yet thou hast brought up my life out of the grave, O LORD my God.

7 Quando a minha vida já se apagava, eu me lembrei de ti, Senhor, e a minha oração subiu a ti, ao teu santo templo.

When my soul fainted within me, I remembered the LORD, and my prayer entered in unto thee in thy holy temple.

8 Aqueles que acreditam em ídolos inúteis desprezam a misericórdia.

Those that observe lying vanities forsake his mercy.

9 M as eu, com um cântico de gratidão, oferecerei sacrifício a ti. O que eu prometi cumprirei totalmente. A salvação vem do Senhor ”.

But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed; that saving comes of the LORD.

10 E o Senhor deu ordens ao peixe, e ele vomitou Jonas em terra firme.

¶ And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.