1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
¶ Moreover, Job continued his parable and said,
2 “ Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
As God lives, who has taken away my rights; and the Almighty, who has made my soul bitter,
3 e nquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
that all the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 m eus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
my lips shall not speak iniquity, nor my tongue utter deceit.
5 N unca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até a morte.
In no wise should I justify you; until I die I will not remove my integrity from me.
6 M anterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
7 “ Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
¶ Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unrighteous.
8 P ois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
For what is the hope of the hypocrite, though he has stolen much, when God takes away his soul?
9 O uvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
Will God hear his cry when the tribulation comes upon him?
10 T erá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
Will he delight himself in the Almighty? Will he always call upon God?
11 “ Eu os instruirei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
¶ I will teach you what there is in the hand of God; I will not conceal that which is regarding the Almighty.
12 P ois a verdade é que todos vocês já viram isso. Então por que essa conversa sem sentido?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye so completely vain?
13 “ Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
This is the portion of a wicked man with God and the heritage of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 P or mais filhos que o ímpio tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
If their sons are multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
Those that remain of him shall be buried in death; and their widows shall not weep.
16 A inda que ele acumule prata como pó e amontoe roupas como barro,
Though he heaps up silver as the dust and prepares raiment as the clay,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
He built his house as a moth and as a booth that the keeper makes.
19 R ico ele se deita, mas nunca mais o será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered; he shall open his eyes and not see anyone.
20 P avores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
Terrors shall take hold on him as waters; a whirlwind shall carry him away in the night.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
The east wind shall take him away, and he shall depart; the storm shall catch him up out of his place.
22 A tira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
For God shall cast down on him and not spare; he would attempt to flee out of his hand.
23 B ate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Men shall clap their hands at him, and from his place they shall hiss at him.