1 B endito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
¶ Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:
2 E le é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
My mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and he in whom I trust, who subdues my people under me.
3 S enhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
LORD, what is man that thou knowest him? or the son of man, that thou esteemeth him?
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
Man is like unto vanity; his days are as a shadow that passes away.
5 E stende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
Bow thy heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.
6 E nvia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
Cast forth lightning and scatter them; shoot out thine arrows and destroy them.
7 D as alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
Send thine hand from above; redeem me and deliver me out of many waters, from the hand of the strange sons,
8 q ue têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 C antarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
¶ I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises unto thee.
10 p ara aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
Thou, he who gives salvation unto kings, who redeems David his slave from the evil sword.
11 D á-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
Redeem me, and save me from the hand of strange sons, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 E ntão, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace;
13 O s nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
that our garners may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
that our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in nor going out; that there be no shout of alarm in our streets.
15 C omo é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!
Blessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.