1 « Salmo di Davide.» Benedetto sia l'Eterno, la mia rocca, che ammaestra le mie mani alla guerra e le mie dita alla battaglia.
¶ Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:
2 E gli è la mia grazia e la mia fortezza, il mio alto rifugio e il mio liberatore, il mio scudo in cui mi rifugio, colui che rende sottomesso a me il mio popolo.
My mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and he in whom I trust, who subdues my people under me.
3 O Eterno, che cosa è l'uomo perché te ne curi, o il figlio dell'uomo perché tu ne tenga conto?
LORD, what is man that thou knowest him? or the son of man, that thou esteemeth him?
4 L 'uomo è come un soffio e i suoi giorni sono come l'ombra che passa.
Man is like unto vanity; his days are as a shadow that passes away.
5 A bbassa i tuoi cieli, o Eterno, e discendi, ed essi fumeranno.
Bow thy heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.
6 L ancia i fulmini e disperdili, scaglia le tue frecce e mettili in fuga.
Cast forth lightning and scatter them; shoot out thine arrows and destroy them.
7 S tendi la tua mano dall'alto, salvami e liberami dalle grandi acque e dalla mano degli stranieri,
Send thine hand from above; redeem me and deliver me out of many waters, from the hand of the strange sons,
8 l a cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.
whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 O DIO, ti canterò un nuovo cantico, canterò le tue lodi su un'arpa a dieci corde.
¶ I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises unto thee.
10 T u, che dai vittoria ai re e che liberi il tuo servo Davide dalla spada funesta,
Thou, he who gives salvation unto kings, who redeems David his slave from the evil sword.
11 s alvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.
Redeem me, and save me from the hand of strange sons, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 I nostri figli nella loro giovinezza siano come piante rigogliose, e le nostre figlie siano come colonne d'angolo, ben scolpite per adornare un palazzo.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace;
13 I nostri granai siano ricolmi e forniscano ogni specie di beni; le nostre greggi si riproducano a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne;
that our garners may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;
14 i nostri buoi tirino pesanti carichi e non vi sia alcuna irruzione, né sortita, né grido nelle nostre piazze.
that our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in nor going out; that there be no shout of alarm in our streets.
15 B eato il popolo che è in tale stato; beato il popolo il cui DIO è l'Eterno.
Blessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.