1 L 'Eterno chiamò Mosè e gli parlò dalla tenda di convegno, dicendo:
¶ And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tabernacle of the testimony, saying,
2 « Parla ai figli d'Israele e di' loro: Quando uno di voi porta un'offerta all'Eterno, portate come vostra offerta un animale preso dalla mandria o dal gregge.
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When any of you offers an offering unto the LORD of animals, of cattle, even of the cows, or of the sheep ye shall make your offering.
3 S e la sua offerta è un olocausto di un capo preso dalla mandria, offra un maschio senza difetto; lo porterà all'ingresso della tenda di convegno di sua spontanea volontà davanti all' Eterno.
¶ If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of the testimony before the LORD.
4 P oserà quindi la sua mano sulla testa dell'olocausto, che sarà gradito al suo posto, per fare l'espiazione per lui.
And he shall put his hand upon the head of the burnt offering, and he shall accept it to reconcile him.
5 P oi scannerà il torello davanti all'Eterno; e i sacerdoti, figli di Aaronne, presenteranno il sangue e spargeranno il sangue tutt'intorno sull'altare, che è all'ingresso della tenda di convegno;
Then he shall kill the bullock before the LORD; and the priests, Aaron’s sons, shall offer the blood and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the testimony.
6 s cuoierà l'olocausto e lo taglierà a pezzi.
And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces.
7 E i figli del sacerdote Aaronne metteranno del fuoco sull'altare e sistemeranno della legna sul fuoco.
And the sons of Aaron, the priest, shall put fire upon the altar and lay the wood in order upon the fire.
8 P oi i sacerdoti, figli di Aaronne, disporranno i pezzi, la testa e il grasso, sulla legna posta sul fuoco che è sull'altare;
Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head and the fat, in order upon the wood that is on the fire which shall be upon the altar;
9 m a laveranno con acqua gli intestini e le gambe, e il sacerdote farà fumare ogni cosa sull'altare, come un olocausto, un sacrificio fatto col fuoco di odore soave all'Eterno.
but he shall wash its intestines and its legs in water, and the priest shall incense it all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD.
10 S e la sua offerta è un olocausto del gregge: pecore o capre, offra un maschio senza difetto.
¶ And if his offering is of the sheep, namely of the lambs or of the goats, for a burnt sacrifice, he shall offer a male without blemish.
11 L o scannerà dal lato nord dell'altare, davanti all'Eterno; e i sacerdoti, figli di Aaronne, ne spargeranno il sangue tutt'intorno all'altare.
And he must kill it on the side of the altar, to the Aquilon before the LORD; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood round about upon the altar.
12 P oi lo taglierà a pezzi con la sua testa e il suo grasso, e il sacerdote li disporrà sulla legna posta sul fuoco che è sull'altare;
And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which shall be upon the altar;
13 m a laverà gli intestini e le gambe con acqua, e il sacerdote presenterà ogni cosa e la farà fumare sull'altare. Questo è un olocausto, un sacrificio fatto col fuoco di odore soave all'Eterno.
and he shall wash the inwards and the legs with water; and the priest shall offer it all and incense it upon the altar; it is a burnt sacrifice, an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD.
14 S e la sua offerta all'Eterno è un olocausto di uccelli, porti delle tortore o dei giovani piccioni.
And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is to be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons.
15 I l sacerdote lo presenterà all'altare, gli strapperà la testa, la farà fumare sull'altare, e il suo sangue sarà fatto scorrere su un lato dell'altare.
And the priest shall offer it upon the altar and wring off its head and incense it on the altar; and its blood shall be wrung out upon the side of the altar:
16 P oi gli toglierà il gozzo con le sue piume e lo getterà accanto all'altare, verso est, nel luogo delle ceneri.
And he shall pluck away its crop and its feathers and cast them beside the altar on the east part, by the place of the ashes with the burnt fat.
17 L o spaccherà quindi tenendolo per le ali, senza però dividerlo in due, e il sacerdote lo farà fumare sull'altare, sulla legna posta sul fuoco. Questo è un olocausto, un sacrificio fatto col fuoco in odore soave all'Eterno».
And he shall cleave it by its wings but shall not divide it in two; and the priest shall incense it upon the altar, upon the wood that is upon the fire; it is a burnt sacrifice, an offering on fire of a very acceptable aroma unto the LORD.