Esodo 26 ~ Exodus 26

picture

1 « Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati

¶ Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet; with cherubim of cunning work shalt thou make them.

2 L a lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; i teli avranno tutti la stessa misura.

The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.

3 C inque teli saranno uniti assieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti assieme.

The five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.

4 F arai degli occhielli di color violaceo sull'orlo del telo esterno della prima serie; e lo stesso farai all'orlo del telo esterno della seconda serie.

And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the border in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain in the coupling of the second.

5 F arai cinquanta occhielli sul primo telo e farai cinquanta occhielli sull'orlo del telo esterno della seconda serie di teli: gli occhielli si corrisponderanno l'uno all'altro.

Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the border of the curtain that is in the second coupling; that the loops may take hold one of another.

6 E farai cinquanta fermagli d'oro e unirai i teli l'uno all'altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutt'uno.

And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.

7 F arai pure dei teli di pelo di capra, per servire da tenda sopra il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.

¶ Likewise thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make.

8 L a lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno tutti la stessa misura.

The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains shall be all of one measure.

9 U nirai cinque teli tra di loro, e gli altri sei fra di loro; ripiegherai su se stesso il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.

And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

10 F arai inoltre cinquanta occhielli sull'orlo del telo esterno della prima serie e cinquanta occhielli all'orlo del telo esterno della seconda serie del telo.

And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.

11 F arai pure cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli negli occhielli e unirai così la tenda in modo che formi un tutt'uno.

And thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one.

12 D ella parte che rimane il sovrappiù, dei teli della tenda, la metà del telo in sovrappiú ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;

And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle.

13 e il cubito da una parte e il cubito dall'altra parte che sono in sovrappiú nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, uno da un lato e l'altro dall'altro per coprirlo.

And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

14 F arai pure una copertura per la tenda di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un'altra copertura di pelli di tasso.

And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering above of badgers’ skins.

15 F arai per il tabernacolo delle assi in legno d'acacia, messe per ritto.

¶ And thou shalt make boards for the tabernacle of cedar wood standing up.

16 L a lunghezza di un'asse sarà di dieci cubiti e la sua larghezza di un cubito e mezzo.

Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

17 O gni asse avrà due incastri per unire un'asse all'altra; così farai per tutte le assi del tabernacolo.

Two tenons shall there be in one board, set in order one against another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

18 F arai dunque le assi per il tabernacolo venti assi per il lato sud.

And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south.

19 M etterai quaranta basi d'argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascuna asse per i suoi due incastri.

And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.

20 F arai pure venti assi per il secondo lato del tabernacolo, per il lato nord,

And for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, there shall be twenty boards

21 e le loro quaranta basi d'argento, due basi sotto ciascun'asse.

and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board.

22 p er la parte posteriore del tabernacolo, verso ovest, farai sei assi.

And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards.

23 F arai pure due assi per i due angoli posteriori del tabernacolo.

And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides,

24 E sse saranno appaiate in basso e saranno unite assieme in alto con un anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.

and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

25 V i saranno dunque otto assi con le loro basi d'argento: sedici basi, due basi sotto ciascun'asse.

Thus they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.

26 F arai anche delle traverse di legno d'acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo,

And thou shalt make five bars of cedar wood for the boards of the one side of the tabernacle,

27 c inque traverse per le assi dell'altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a ovest.

five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

28 L a traversa di centro, in mezzo alle assi, passerà da una parte all'altra.

And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

29 R ivestirai d'oro le assi e farai d'oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d'oro le traverse.

And thou shalt cover the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.

30 E rigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte.

And thou shalt raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount.

31 F arai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, con dei cherubini artisticamente lavorati.

¶ And thou shalt also make a veil of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work; with cherubim shall it be made;

32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia rivestite d'oro, con i loro uncini d'oro, posate su basi d'argento.

and thou shalt hang it upon four pillars of cedar covered with gold; their capitals shall be of gold upon four sockets of silver.

33 A ppenderai il velo ai fermagli; e là, all'interno del velo, introdurrai l'arca della testimonianza; il velo servirà per voi da separazione fra il luogo santo e il luogo santissimo.

And thou shalt hang up the veil under the hooks, and thou shalt bring in there, inside the veil, the ark of the testimony; and that veil shall separate for you between the holy place and the holy of holies.

34 M etterai quindi il propiziatorio sull'arca della testimonianza nel luogo santissimo.

And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.

35 F uori del velo invece metterai la tavola, mentre il candelabro andrà di fronte alla tavola sul lato sud del tabernacolo, e metterai la tavola sul lato nord.

And thou shalt set the table outside the veil, the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the Negev (south desert), and thou shalt put the table on the side of the Aquilon (north wind).

36 F arai pure per l'ingresso della tenda una cortina di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino ritorto, il lavoro di un ricamatore.

And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework.

37 I noltre farai cinque colonne di acacia per la cortina e le rivestirai d'oro; i loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo».

And thou shalt make for the hanging five pillars of cedar and cover them with gold, and their capitals shall be of gold, and thou shalt cast five sockets of brass for them.