1 A llora Giobbe rispose e disse:
¶ Then Job answered and said,
2 « Anche oggi il mio lamento è doloroso; la mia mano è fiacca a motivo del mio gemito.
Today I will also speak with bitterness; my stroke is heavier than my groaning.
3 O h, sapessi dove trovarlo, per poter arrivare fino al suo trono!
Oh, that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4 E sporrei la mia causa davanti a lui, riempirei la mia bocca di argomenti.
I would order judgment before him and fill my mouth with arguments.
5 S aprei le parole con le quali mi risponderebbe, e capirei ciò che avrebbe da dirmi.
I would know the words which he would answer me and understand what he would say unto me.
6 C ontenderebbe egli con me con grande forza? No, invece mi presterebbe attenzione.
Will he plead against me with his great power? No, but rather he would put it in me.
7 L à l'uomo retto potrebbe discutere con lui, cosí sarei assolto dal mio giudice per sempre.
There the righteous might dispute with him; and should I escape for ever from the one who condemns me.
8 E cco, vado ad oriente, ma là non c'è; ad occidente, ma non lo scorgo;
¶ Behold, I shall go to the east and not find him; and to the west, but I cannot perceive him;
9 o pera a settentrione, ma non lo vedo; si volge a mezzogiorno, ma non riesco a vederlo.
if he is working to the north, I shall not see him; to the south, he hides himself, that I shall not see him.
10 M a egli conosce la strada che io prendo; se mi provasse, ne uscirei come l'oro.
But he has known the way that I take; he has tried me, and I have come forth as gold.
11 I l mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;
My feet have held to his steps, I have kept his way, and have not departed.
12 n on mi sono allontanato dai comandamenti delle sue labbra, ho fatto tesoro delle parole della sua bocca piú della mia porzione di cibo.
Neither have I separated myself from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
13 M a egli non ha uguali, e chi mai può farlo cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa;
¶ But if he determines something, who can turn him? His soul desired it, and he did it.
14 c osí egli compirà ciò che ha decretato nei miei confronti e di piani come questo ne ha molti altri.
Therefore, he will finish that which is necessary for me; and there are many such things in him.
15 P erciò alla sua presenza io sono atterrito; quando considero questo, ho paura di lui.
Therefore, I shall fear before his face; I shall consider, and I shall fear him.
16 D io fa venire meno il mio cuore, l'Onnipotente mi spaventa.
For God has made my heart tender, and the Almighty has frightened me.
17 P oiché non sono stato messo a tacere davanti alle tenebre; ed egli non ha nascosto la fitta oscurità alla mia faccia».
Why was I not cut off before the darkness, neither has he covered my face with the darkness.