1 « Al maestro del coro. Per jeduthum. Salmo di Davide.» L'anima mia trova riposo in DIO solo; da lui viene la mia salvezza.
¶ Only in God does my soul rest; from him comes my saving health.
2 L ui solo è la mia rocca e la mia salvezza, egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be greatly moved.
3 F ino a quando vi scaglierete contro un uomo, per cercare tutti insieme di ucciderlo. come si fa con un muro che pende e con uno steccato vacillante?
How long will ye imagine mischief against a man? Shall ye murder each other until ye are as a bowing wall and as a tottering fence?
4 E ssi pensano solo a farlo cadere dalla sua altezza; prendono piacere nella menzogna; benedicono con la loro bocca ma nel loro cuore maledicono. (Sela)
They only consult to cast him down from his greatness; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse in their inward parts. Selah.
5 A nima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.
My soul, rest thou only in God, for my hope is from him.
6 L ui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be moved.
7 I n DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.
In God is my saving health and my glory; the rock of my strength and my refuge is in God.
8 C onfida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)
¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
9 C erto, gli uomini di basso rango non sono che vapore, e gli uomini di alto rango non sono che menzogna, messi sulla bilancia tutti insieme sono piú leggeri del vapore, stesso.
Surely the sons of Adam are vanity, and the sons of nobles are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
10 N on confidate nell'estorsione e non ponete vane speranze nella rapina, non datevi alla vanità; se le ricchezze abbondano, non vi attaccate il cuore.
Trust not in violence and become not vain in the taking of spoil; if riches increase, set not your heart upon them.
11 D IO ha parlato una volta; due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a DIO;
God has spoken once; twice have I heard this that power belongs unto God.
12 a te pure, o Signore, appartiene la benignità, perché ripagherai ognuno secondo le sue opere
Also unto thee, O Lord, belongs mercy, for thou renderest to every man according to his work.