1 ( Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen.) Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft.
¶ Only in God does my soul rest; from him comes my saving health.
2 D enn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.
He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be greatly moved.
3 W ie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget-als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?
How long will ye imagine mischief against a man? Shall ye murder each other until ye are as a bowing wall and as a tottering fence?
4 S ie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.)
They only consult to cast him down from his greatness; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse in their inward parts. Selah.
5 A ber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.
My soul, rest thou only in God, for my hope is from him.
6 E r ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.
He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be moved.
7 B ei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.
In God is my saving health and my glory; the rock of my strength and my refuge is in God.
8 H offet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)
¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
9 A ber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.
Surely the sons of Adam are vanity, and the sons of nobles are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
10 V erlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.
Trust not in violence and become not vain in the taking of spoil; if riches increase, set not your heart upon them.
11 G ott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist.
God has spoken once; twice have I heard this that power belongs unto God.
12 U nd du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient.
Also unto thee, O Lord, belongs mercy, for thou renderest to every man according to his work.