1 U nd der HERR redete mit Mose und sprach:
¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 S iehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda,
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
3 u nd habe ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, mit Weisheit und Verstand und Erkenntnis und mit allerlei Geschicklichkeit,
and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,
4 k unstreich zu arbeiten an Gold, Silber, Erz,
to devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,
5 k unstreich Steine zu schneiden und einzusetzen, und kunstreich zu zimmern am Holz, zu machen allerlei Werk.
and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
6 U nd siehe, ich habe ihm zugegeben Oholiab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan; und habe allerlei Weisen die Weisheit ins Herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:
7 d ie Hütte des Stifts, die Lade des Zeugnisses, den Gnadenstuhl darauf und alle Geräte der Hütte,
The tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that shall be upon it and all the vessels of the tabernacle
8 d en Tisch und sein Gerät, den feinen Leuchter und all sein Gerät, den Räucheraltar,
and the table and its vessels and the pure lampstand with all its vessels and the altar of incense,
9 d en Brandopferaltar mit allem seinem Geräte, das Handfaß mit seinem Fuß,
and the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base
10 d ie Amtskleider und die heiligen Kleider des Priesters Aaron und die Kleider seiner Söhne, priesterlich zu dienen,
and the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,
11 d as Salböl und das Räuchwerk von Spezerei zum Heiligtum. Alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen.
and the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.
12 U nd der HERR redete mit Mose und sprach:
¶ And the LORD spoke further unto Moses, saying,
13 S age den Kindern Israel und sprich: Haltet meinen Sabbat; denn derselbe ist ein Zeichen zwischen mir und euch auf eure Nachkommen, daß ihr wisset, daß ich der HERR bin, der euch heiligt.
And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your ages; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
14 D arum so haltet meinen Sabbat; denn er soll euch heilig sein. Wer ihn entheiligt, der soll des Todes sterben. Denn wer eine Arbeit da tut, des Seele soll ausgerottet werden von seinem Volk.
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15 S echs Tage soll man arbeiten; aber am siebenten Tag ist Sabbat, die heilige Ruhe des HERRN. Wer eine Arbeit tut am Sabbattag, der soll des Todes sterben.
Six days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, shall be holy to the LORD; whoever does any work in the sabbath day shall surely be put to death.
16 D arum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bund.
Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.
17 E r ist ein ewiges Zeichen zwischen mir und den Kindern Israel. Denn in sechs Tagen machte der HERR Himmel und Erde; aber am siebenten Tage ruhte er und erquickte sich.
It is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
18 U nd da der HERR ausgeredet hatte mit Mose auf dem Berge Sinai, gab er ihm zwei Tafeln des Zeugnisses; die waren beschrieben mit dem Finger Gottes.
And he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon Mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.