2 Mose 26 ~ Exodus 26

picture

1 D ie Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter, weißer Leinwand, von blauem und rotem Purpur und von Scharlach. Cherubim sollst du daran machen von kunstreicher Arbeit.

¶ Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet; with cherubim of cunning work shalt thou make them.

2 D ie Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein.

The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.

3 U nd sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern.

The five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.

4 U nd sollst Schleifen machen von blauem Purpur an jegliches Stück am Rand, wo die zwei Stücke sollen zusammengeheftet werden;

And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the border in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain in the coupling of the second.

5 f ünfzig Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der andern gegenüberstehe.

Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the border of the curtain that is in the second coupling; that the loops may take hold one of another.

6 U nd sollst fünfzig goldene Haken machen, womit man die Teppiche zusammenheftet, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.

And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.

7 D u sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen.

¶ Likewise thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make.

8 D ie Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen, und sollen alle elf gleich groß sein.

The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains shall be all of one measure.

9 F ünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte.

And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

10 U nd sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden.

And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.

11 U nd sollst fünfzig eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde.

And thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one.

12 A ber vom Überlangen an den Teppichen der Hütte sollst du einen halben Teppich lassen überhangen hinten an der Hütte

And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle.

13 u nd auf beiden Seiten je eine Elle, daß das Überlange sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke.

And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

14 Ü ber diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen.

And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering above of badgers’ skins.

15 D u sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen.

¶ And thou shalt make boards for the tabernacle of cedar wood standing up.

16 Z ehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit.

Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

17 Z wei Zapfen soll ein Brett haben, daß eins an das andere könne gesetzt werden. Also sollst du alle Bretter der Wohnung machen.

Two tenons shall there be in one board, set in order one against another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

18 I hrer zwanzig sollen stehen gegen Mittag.

And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south.

19 D ie sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zwei Füße unter einem jeglichen Brett an seinen zwei Zapfen.

And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.

20 A lso auf der andern Seite gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen

And for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, there shall be twenty boards

21 u nd vierzig silberne Füße, je zwei Füße unter jeglichem Brett.

and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board.

22 A ber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen;

And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards.

23 d azu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung,

And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides,

24 d aß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer;

and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

25 d aß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett.

Thus they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.

26 U nd sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung

And thou shalt make five bars of cedar wood for the boards of the one side of the tabernacle,

27 u nd fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen Abend.

five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

28 U nd sollst den mittleren Riegel mitten an den Brettern hindurchstoßen und alles zusammenfassen von einem Ende zu dem andern.

And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

29 U nd sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein tue.

And thou shalt cover the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.

30 U nd die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge.

And thou shalt raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount.

31 D u sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand; und sollst Cherubim daran machen von kunstreicher Arbeit.

¶ And thou shalt also make a veil of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work; with cherubim shall it be made;

32 U nd sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben.

and thou shalt hang it upon four pillars of cedar covered with gold; their capitals shall be of gold upon four sockets of silver.

33 U nd sollst den Vorhang hängen unter die Haken, und die Lade des Zeugnisses innen hinter den Vorhang setzen, daß er euch eine Scheidewand sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten.

And thou shalt hang up the veil under the hooks, and thou shalt bring in there, inside the veil, the ark of the testimony; and that veil shall separate for you between the holy place and the holy of holies.

34 U nd sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten.

And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.

35 D en Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht.

And thou shalt set the table outside the veil, the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the Negev (south desert), and thou shalt put the table on the side of the Aquilon (north wind).

36 U nd sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.

And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework.

37 U nd sollst dem Tuch fünf Säulen machen von Akazienholz, mit Gold überzogen, mit goldene Haken, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.

And thou shalt make for the hanging five pillars of cedar and cover them with gold, and their capitals shall be of gold, and thou shalt cast five sockets of brass for them.