Amos 5 ~ Amos 5

picture

1 H öret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen:

¶ Hear ye this word, because I raise up a lamentation upon you, O house of Israel.

2 D ie Jungfrau Israel ist gefallen, daß sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden gestoßen, und ist niemand, der ihr aufhelfe.

The virgin of Israel has fallen; she shall not be able to rise again: she was forsaken upon her land; there is no one to raise her up.

3 D enn so spricht der HERR HERR: Die Stadt, da tausend ausgehen, soll nur hundert übrig behalten; und da hundert ausgehen, die soll nur zehn übrig behalten im Hause Israel.

For thus hath the Lord GOD said: The city that sent out a thousand shall have a hundred left, and that which sent forth a hundred shall have ten, in the house of Israel.

4 D arum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.

¶ But thus hath the LORD said unto the house of Israel, Seek me, and ye shall live:

5 S uchet nicht Beth-El und kommet nicht gen Gilgal und gehet nicht gen Beer-Seba; den Gilgal wird gefangen weggeführt werden, und Beth-El wird Beth-Aven werden.

but do not seek Bethel, nor enter into Gilgal, and do not pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.

6 S uchet den HERRN, so werdet ihr leben! daß nicht ein Feuer im Hause Joseph überhand nehme, das da verzehre und das niemand löschen könne zu Beth-El;

Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph and devour it, and there be no one to quench it in Bethel.

7 d ie ihr das Recht in Wermut verkehrt und die Gerechtigkeit zu Boden stoßt.

Ye who turn judgment to wormwood and leave off doing righteousness in the earth,

8 E r machte die Plejaden und den Orion; der aus der Finsternis den Morgen und aus dem Tag die finstere Nacht macht; der dem Wasser im Meer ruft und schüttet es auf den Erdboden: er heißt HERR;

look unto him that makes the seven stars and Orion and turns the shadow of death into the morning and makes the day dark with night, that calls for the waters of the sea and pours them out upon the face of the earth: The LORD is his name;

9 d er über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringt eine Verstörung über die feste Stadt.

that strengthens the spoiler against the strong, so that the spoiler shall come against the fortress.

10 A ber sie sind dem gram, der sie im Tor straft, und halten den für einen Greuel, der heilsam lehrt.

They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.

11 D arum, weil ihr die Armen unterdrückt und nehmt das Korn mit großen Lasten von ihnen, so sollt ihr in den Häusern nicht wohnen, die ihr von Werkstücken gebaut habt, und den Wein nicht trinken, den ihr in den feinen Weinbergen gepflanzt habt.

Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat, ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

12 D enn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure Sünden, die stark sind, wie ihr die Gerechten drängt und Blutgeld nehmt und die Armen im Tor unterdrückt.

For I have known of your many rebellions and your great sins that afflict the just and take a ransom and turn aside the poor in the gate from their right.

13 D arum muß der Kluge zur selben Zeit schweigen; denn es ist eine böse Zeit.

Therefore the prudent shall keep silence in that time, for it is an evil time.

14 S uchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben möget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet.

Seek that which is good, and not that which is evil that ye may live; and so the LORD, the God of the hosts, shall be with you, as ye have spoken.

15 H asset das Böse und liebet das Gute; bestellt das Recht im Tor, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, den übrigen in Joseph gnädig sein.

Hate the evil and love the good, and establish judgment in the gate; it may be that the LORD God of the hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

16 D arum so spricht der HERR, der Gott Zebaoth, der HERR: Es wird in allen Gassen Wehklagen sein, und auf allen Straßen wird man sagen: "Weh! weh!", und man wird den Ackermann zum Trauern rufen, und zum Wehklagen, wer da weinen kann.

¶ Therefore the LORD, the God of the hosts, the Lord, said this: Wailing shall be in all streets, and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning and such as are skilful of lamentation to wailing.

17 I n allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.

And in all vineyards shall be wailing, for I will pass through the midst of thee, said the LORD.

18 W eh denen, die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht.

Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD shall be darkness, and not light.

19 G leich als wenn jemand vor dem Löwen flöhe, und ein Bär begegnete ihm; und er käme in ein Haus und lehnte sich mit der Hand an die Wand, und eine Schlange stäche ihn.

As if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall and a serpent bit him.

20 D enn des HERRN Tag wird ja finster und nicht licht sein, dunkel und nicht hell.

Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21 I ch bin euren Feiertagen gram und verachte sie und mag eure Versammlungen nicht riechen.

¶ I hate, I despise your solemnities, and I will not savour your assemblies.

22 U nd ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert so habe ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.

Though ye offer me your burnt offerings and your presents, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

23 T ue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag dein Psalterspiel nicht hören!

Take away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy instruments.

24 E s soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.

But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25 H abt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert?

Did you perchance offer me any sacrifices and offerings in the wilderness in forty years, O house of Israel?

26 I hr truget den Sikkuth, euren König, und Chiun, euer Bild, den Stern eurer Götter, welche ihr euch selbst gemacht hattet.

But ye have offered unto Sicut your king, and unto Chiun your idols, the star of your gods which ye made.

27 S o will ich euch wegführen lassen jenseit Damaskus, spricht der HERR, der Gott Zebaoth heißt.

Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, said the LORD, whose name is The God of the hosts.