1 ( Ein Psalm Asaphs.) Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
¶ The God of gods, even the LORD, has spoken and convocated the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 A us Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.
3 U nser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
Our God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 E r ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
He shall convocate the heavens of above, and the earth, that he may judge his people.
5 " Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer."
Gather my merciful ones together unto me, those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 U nd die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)
And the heavens shall declare his righteousness, for God himself is the judge. Selah.
7 " Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
¶ Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee; I am God, even thy God.
8 D eines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
I will not reprove thee regarding thy sacrifices; thy burnt offerings are continually before me.
9 I ch will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
10 D enn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
For every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills.
11 I ch kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are with me.
12 W o mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine and the fullness thereof.
13 M einst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
Must I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 O pfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
Sacrifice praise unto God and pay thy vows unto the most High
15 u nd rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen."
and call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 A ber zum Gottlosen spricht Gott: "Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
¶ But unto the wicked God saith, What part hast thou to declare my statutes or that thou should take my covenant in thy mouth?
17 s o du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Seeing thou dost hate chastening and dost cast my words behind thee.
18 W enn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
When thou didst see a thief, then thou didst consent with him and hast been partaker with adulterers.
19 D einen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
Thou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
20 D u sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
Thou didst sit and speak against thy brother; thou didst slander thine own mother’s son.
21 D as tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
These things hast thou done, and I kept silence; thou didst think that I was altogether such a one as thyself, but I will reprove thee and set them in order before thine eyes.
22 M erket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
Now consider this, ye that forget God, lest I take you away, and there be none to deliver.
23 W er Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes."
Whosoever sacrifices praise glorifies me; and to him that orders his ways aright I will show the salvation of God.